"For Sluck!" («За Случчыну!») is a Belarusiananti-communist song written by Natalli Arsenyevay and composed by Mikola Shchaglova-Kulikovicha. It was used during the Sluck uprising in a town called Slutsk (Sluck) in the late 1920s, which ended in the unsuccessful defeat of Belarusian rebels and led to Soviet victory.
Lyrics[]
Belarusian original[]
Cyrillic script
Latin script
IPA transcription
Абтрасалі зь бярозаў лісьце вятругі,
І гублялі рабіны чырвоныя сьлёзы,
Як пайшлі мы ў змаганьне, на раны, на згін,
Абы яваю сталіся крозы.
Прыпеў: Пайшлі мы, воі з Божае ласкі, У бой за Случчыну сваю! Нам дзіў, што сёньня баюць казкі Пра нас і песьні нам пяюць.
Аддавалі жыцьцё за сябе мы, за вас,
Беларусы-браты, і за сінія нівы,
І за тое, каб нас не смактала дрыгва,
А расьлі мы, аж сьвету надзіва.
Прыпеў
Не штыхі і ня кулі — жаролы гармат,
За адзіную зброю мы мелі каханьне,
Грала сэрца яно, хоць залеў лістапад
І расьлі ў рад магілы за намі.
Прыпеў
Не судзіла нам доля разгорыць зару,
Не судзіла даць шчасьце ды волю Айчыне,
Дай жа Бог, каб унукі ўзьнялі Беларусь
На узвышшы ахвярай і чынам.
Прыпеў
Abtrasali ź biarozaw liście viatruhi,
I hublali rabiny čyrvonyja ślozy,
Jak pajšli my w zmahańnie, na rany, na zhin,
Aby javaju stalisia krozy.
Prypiew: Pajšli my, voi z Božaje łaski, U boj za Słuččynu svaju! Nam dziw, što siońnia bajuć kazki Pra nas i pieśni nam piajuć.
Addavali žyćcio za siabie my, za vas,
Biełarusy-braty, i za sinija nivy,
I za toje, kab nas nie smaktala dryhva,
A raśli my, až śvietu nadziva.
Prypiew
Nie štychi i nia kuli — žaroły harmat,
Za adzinuju zbroju my mieli kachańnie,
Hrala serca jano, choć zalew listapad
I raśli w rad mahiły za nami.
Prypiew
Nie sudziła nam dola razhoryć zaru,
Nie sudziła dać ščaście dy volu Ajčynie,
Daj ža Boh, kab unuki wźniali Biełaruś
Na uzvyššy achviaraj i čynam.
[prɨ.pʲew]
[paj.ʂlʲi mɨ vo.(j)i z‿bo.ʐa.je ɫa.skʲi]
[u boj za sɫut.t͡ʂɨ.nu sva.ju]
[nam d͡zʲiw ʂto sʲonʲ.nʲa ba.jut͡sʲ kaz.kʲi]
[pra nas i pʲesʲ.nʲi nam pʲa.jut͡sʲ]
[ad.da.va.lʲi ʐɨtʲ.t͡sʲo za sʲa.bʲe mɨ za vas]
[bʲe.ɫa.ru.sɨ bra.tɨ i za sʲi.nʲi.ja nʲi.vɨ]
[i za to.je kap nas nʲe smak.ta.ɫa drɨɣ.va]
[a rasʲ.lʲi mɨ aʐ sʲvʲe.ti na.d͡zʲi.va]