Anthempedia
Advertisement

The "Worker's Marseillaise" is a Russian revolutionary song that used the same melody as the French national anthem "La Marseillaise". The lyrics were written by 19th-century Russian theorist Peter Lavroff in 1875, and it was put to music by German composer Robert Schumann. This anthem was popular during the Russian Revolution of 1905 and was used as a national anthem by Russia's Provisional Government until its overthrow during the October Revolution. It remained in use by the Soviets for a short time alongside "The Internationale". During the 1917 Revolution, it was played at all public assemblies, street demonstrations, concerts and plays.[1]

Lyrics[]

Russian lyrical adoption of "La Marseillaise"[]

Cyrillic script Latin script IPA transcription

Отречемся от старого мира!
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры;
Ненавистен нам царский чертог!

Мы пойдём к нашим страждущим братьям,
Мы к голодному люду пойдём,
С ним пошлём мы злодеям проклятья —
На борьбу мы его поведём.

Припев:
Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся, крик мести народной!
Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд!

Богачи, кулаки жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд,
Твоим потом жиреют обжоры;
Твой последний кусок они рвут.

Голодай, чтоб они пировали!
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали,
Чтоб ругались они над тобой!

Припев

Тебе отдых — одна лишь могила!
Каждый день — недоимку готовь;
Царь-вампир из тебя тянет жилы;
Царь-вампир пьёт народную кровь!

Ему нужны для войска солдаты:
Подавай же сюда сыновей!
Ему нужны пиры да палаты:
Подавай ему крови твоей!

Припев

Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз!
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ!

На воров, на собак — на богатых!
Да на злого вампира-царя!
Бей, губи их, злодеев проклятых!
Засветись, лучшей жизни заря!

Припев

И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братства людей.
Купим мир мы последней борьбою,
Купим кровью мы счастье детей.

И настанет година свободы,
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в едино народы
В вольном царстве святого труда…[2][3][4]

Otrečemsja ot starovo mira!
Otrjahnem jevo prah s naših nog!
Nam vraždebny zlatyje kumiry;
Nenavisten nam carskij čertog!

My pojdjom k našim stražduščim bratjjam,
My k golodnomu ljudu pojdjom,
S nim pošljom my zlodejam prokljatjjam —
Na borjbu my jevo povedjjom.

Pripev:
Vstavaj, podymajsja, rabočij narod!
Vstavaj na vragov, brat golodnyj!
Razdajsja, krik mesti narodnoj!
Vperjod! Vperjod! Vperjod! Vperjod! Vperjod!

Bogači, kulaki žadnoj svoroj
Rashiščajut tjožjolyj tvoj trud,
Tvoim potom žirejut obžory;
Tvoj poslednij kusok oni rvut.

Golodaj, čtob oni pirovali!
Golodaj, čtob v igre birževoj
Oni sovestj i čestj prodavali,
Čtob rugalisj oni nad toboj!

Pripev

Tebe otdyh — odna lišj mogila!
Každyj denj — nedoimku gotovj;
Carj-vampir iz tebja tjanet žily;
Carj-vampir pjjot narodnuju krovj!

Jemu nužny dlja vojska soldaty:
Podavaj že sjuda synovej!
Jemu nužny piry da palaty:
Podavaj jemu krovi tvojej!

Pripev

Ne dovoljno li večnovo gorja?
Vstanem, bratjja, povsjudu zaraz!
Ot Dnepra i do Belovo morja,
I Povolžje, i Daljnij Kavkaz!

Na vorov, na sobak — na bogatyh!
Da na zlogo vampira-carja!
Bej, gubi ih, zlodejev prokljatyh!
Zasvetisj, lučšej žizni zarja!

I vzojdjot za krovavoj zarjoju
Solnce pravdy i bratstva ljudej.
Kupim mir my poslednej borjboju,
Kupim krovjju my sčastje detej.

I nastanet godina svobody,
Sginet ložj, sginet zlo navsegda,
I soljjutsja v jedino narody
V voljnom carstve svjatovo truda…

[ɐ.trʲɪ.ˈt͡ɕem⁽ʲ⁾.sʲə ɐ.t‿ˈsta.rə.və ˈmʲi.rə]
[ɐ.trʲɪ.ˈxnʲem (j)ɪ.ˈvo prax s‿ˈna.ʂɨx nok]
[nam vrɐ.ˈʐdʲeb.nɨ ˈzɫa.tɨ.je kʊ.ˈmʲi.rɨ]
[ˈnʲe.nə.vʲɪ.s⁽ʲ⁾tʲɪn nam ˈt͡sar.s⁽ʲ⁾kʲɪj t͡ɕɪr.ˈtok]

[mɨ pɐj.ˈdʲɵm k‿ˈna.ʂɨm ˈstra.ʐdʊ.ɕːɪm ˈbra.tʲjəm]
[mɨg‿ɡɐ.ˈlo.dnə.mʊ ˈlʲʉ.dʊ pɐj.ˈdʲɵm]
[s‿nʲim pɐ.ˈʂlʲɵm mɨ zɫɐ.ˈdʲe.jəm prɐ.ˈklʲæ.t⁽ʲ⁾jə]
[nə bɐrʲ.ˈbu mɨ (j)ɪ.ˈvo pə.vʲɪ.ˈdʲɵm]

[prʲɪ.ˈpʲef]
[fstɐ.ˈvaj ǀ pə.dɨ.ˈmaj.sʲə ǀ rɐ.ˈbo.t͡ɕɪj nɐ.ˈrot]
[fstɐ.ˈvaj nə vrɐ.ˈɡof ǀ brad‿ɡɐ.ˈɫo.dnɨj]
[rɐ.ˈzdaj.sʲə ǀ krʲik mʲɪ.ˈsʲtʲi nɐ.ˈro.dnəj]
[f⁽ʲ⁾pʲɪ.ˈrʲɵt ǀ f⁽ʲ⁾pʲɪ.ˈrʲɵt ǀ f⁽ʲ⁾pʲɪ.ˈrʲɵt ǀ f⁽ʲ⁾pʲɪ.ˈrʲɵt ǀ f⁽ʲ⁾pʲɪ.ˈrʲɵt]

[bə.ɡɐ.ˈt͡ɕi ǀ kʊ.ɫɐ.ˈkʲi ˈʐa.dnəj ˈsvo.rəj]
[rə.s⁽ʲ⁾xʲɪ.ˈɕːæ.jʊt tʲɪ.ˈʐo.ɫɨj tvoj trut]
[tvɐ.ˈ(j)im pɐ.ˈtom ˈʐɨ.rɪ.jʊt ɐb.ˈʐo.rɨ]
[tvoj pɐ.s⁽ʲ⁾ˈlʲe.d⁽ʲ⁾nʲɪj kʊ.ˈsok ɐ.ˈnʲi rvut]

[ɡə.ɫɐ.ˈdaj ǀ ʂtop ɐ.ˈnʲi pʲɪ.rɐ.ˈva.lʲɪ]
[ɡə.ɫɐ.ˈdaj ǀ ʂtob‿v‿ɪ.ˈɡrʲe bʲɪr.ʐɨ.ˈvoj]
[ɐ.ˈnʲi ˈso.vʲɪ.s⁽ʲ⁾tʲ i t͡ɕes⁽ʲ⁾tʲ prə.dɐ.ˈva.lʲɪ]
[ʂtop rʊ.ˈɡa.lʲɪsʲ ɐ.ˈnʲi nə tɐ.ˈboj]

[prʲɪ.ˈpʲef]

[tʲɪ.ˈbʲe ˈod.dɨx ǀ ɐ.ˈdna lʲiʂ mɐ.ˈɡʲi.ɫə]
[ˈka.ʐdɨj dʲenʲ ǀ nʲɪ.dɐ.ˈ(j)im.kʊ ɡɐ.ˈtofʲ]
[t͡sarʲ vɐm⁽ʲ⁾.ˈpʲir ɪs tʲɪ.ˈbʲæ ˈtʲæ.nʲɪt ˈʐɨ.ɫɨ]
[t͡sarʲ vɐm⁽ʲ⁾.ˈpʲir p⁽ʲ⁾jɵt nə.rɐ.ˈdnu.jʊ krofʲ]

[(j)ɪ.ˈmu nʊ.ˈʐnɨ d⁽ʲ⁾lʲæ vɐj.ˈska sɐɫ.ˈda.tɨ]
[pə.dɐ.ˈvaj ʐɨ sʲʊ.ˈda sɨ.nɐ.ˈvʲej]
[(j)ɪ.ˈmu nʊ.ˈʐnɨ pʲɪ.ˈrɨ da pɐ.ˈɫa.tɨ]
[pə.dɐ.ˈvaj (j)ɪ.ˈmu ˈkro.vʲɪ tvɐ.ˈjej]

[prʲɪ.ˈpʲef]

[nʲɪ dɐ.ˈvolʲ.nə lʲi ˈvʲe.t͡ɕnə.və ɡɐ.ˈrʲa]
[ˈfstaznʲɪm ǀ ˈbra.t⁽ʲ⁾jə ǀ pɐ.ˈfsʲʉ.dʊ zɐ.ˈras]
[ɐd‿ˈd⁽ʲ⁾nʲe.prə i də ˈbʲe.ɫə.və mɐ.ˈrʲæ]
[i pɐ.ˈvoɫ.ʐ⁽ʲ⁾jɪ ǀ i ˈdalʲ.nʲɪj kɐ.ˈfkas]

[nə vɐ.ˈrof ǀ nə sɐ.ˈbak ǀ nə bɐ.ˈɡa.tɨx]
[də nə ˈzɫo.və vɐm⁽ʲ⁾.ˈpʲi.rə t͡sɐ.ˈrʲa]
[bʲej ǀ ɡʊ.ˈbʲi ix ǀ zɫɐ.ˈdʲe.(j)ɪf ˈpro.klʲɪ.tɨx]
[zə.s⁽ʲ⁾vʲɪ.ˈtʲisʲ ǀ ˈlu.t͡ʂːɨj ˈʐɨ.z⁽ʲ⁾nʲɪ zɐ.ˈrʲa]

[prʲɪ.ˈpʲef]

[i vzɐj.ˈdʲɵt zə krɐ.ˈva.vəj zɐ.ˈrʲɵ.jʊ]
[ˈson.t͡sə ˈpra.vdɨ i ˈbra.t͡stvə lʲʉ.ˈdʲej]
[ˈku.pʲɪm mʲir ɨ pɐ.s⁽ʲ⁾ˈlʲe.d⁽ʲ⁾nʲɪj bɐrʲ.ˈbo.jʊ]
[ˈku.pʲɪm ˈkro.v⁽ʲ⁾jʊ mɨ ˈɕːæ.s⁽ʲ⁾t⁽ʲ⁾je dʲɪ.ˈtʲej]

[i nɐ.ˈsta.nʲɪt ɡɐ.ˈdʲi.nə svɐ.ˈbo.dɨ]
[ˈz⁽ʲ⁾ɡʲi.nʲɪt ɫoʂ ǀ ˈz⁽ʲ⁾ɡʲi.nʲɪt zɫo nə.f⁽ʲ⁾sʲɪ.ˈɡda]
[i sɐ.ˈl⁽ʲ⁾jʉ.t͡sːə v⁽ʲ⁾‿(j)ɪ.ˈdʲi.nə nɐ.ˈro.dɨ]
[v‿ˈvolʲ.nəm ˈt͡sar.s⁽ʲ⁾t⁽ʲ⁾vʲe s⁽ʲ⁾vʲɪ.ˈto.və trʊ.ˈda]

French translation[]

Dénonçons l'ancien monde !
Enlevons sa poussière de nos pieds !
Nous n'avons pas besoin des idoles d'or,
Nous détestons les palais du Tsar !

Nous irons parmi les frères souffrants,
Nous irons vers ceux qui ont faim ;
Ensemble avec eux nous envoyons nos fléaux aux portes de l'enfer,
Nous les appellerons à lutter avec nous :

Refrain :
Debout, debout, travailleurs !
Debout contre les ennemis, frère affamé !
En avant! En avant! Le peuple crie vengeance
En avant, en avant, en avant, en avant, en avant !

Le riche, l'exploitant, l'avare
Te prive de ton travail si durement,
Dans ta sueur l'avare,
Déchire ta dernière miette de pain.

La faim, pour qu'ils profitent
La faim, pour qu'en jouant en Bourse
Ils vendent conscience et honneur
Et ainsi ils t'humilient.

Refrain

Pour toi le repos sera seulement dans la tombe.
Toute sa vie, prêt à recouvrir les arriérés,
le tsar-vampire te tire les boyaux
Le tsar-vampire boit le sang du peuple.

Il a besoin de soldats pour les régiments.
Donnez-lui vos fils.
Il a besoin de fêtes et de palais.
Donnez-lui votre sang.

Refrain

N'en est-il pas assez de la douleur incessante ?
Levez-vous, frères, partout à la fois
Du Dniepr à la mer Blanche,
Et la région de la Volga, du Caucase et de l'Extrême

Contre les voleurs, les chiens – contre les riches
Et contre le maléfique tsar-vampire.
Sus ! Qu'ils périssent, ces maudits scélérats.
Que luise l'aube d'une vie meilleure.

Refrain

Et monte vers une aube sanglante
Le soleil de la vérité et de l'amour fraternel,
Même si nous avons payé un prix terrible,
Notre sang, pour le bonheur de la terre.

Et viendra le temps de la liberté
Le mensonge et le mal disparaîtront à jamais,
Et tous les peuples se fondront en un seul
Sous le règne guilleret du travail sacré…

English translation[]

Let us all decry the old world,
Let's from our feet shake off its dirt.
To the golden idols foes we are,
The imperial palace we abhor.

'Mong the sufferin' brethren we'll proceed,
To the starvin' folks we'll proceed;
Together we'll raise hell with the criminals,
We'll tell 'em to struggle with us!

Refrain:
Arise, arise! O proletariats!
Rise up, hungry comrade, 'gainst the criminals!
Let's be heard the people's cry for vengeance!
Onward! Onward! Onward! Onward! Onward!

The mogul, leeches, and greedy clan,
Deprive you of your toil of pain.
In your sweat the greedy fatten,
Shred your last piece of bread!

Starve and make 'em revel,
Starve in the stock market game.
Conscience and honour they sell
So at you they'll moan about!

Refrain

For you the rest is just grave,
Everyday ready is the debt.
The Tsar-vampire pulls your veins,
And drinks the people's blood!

He needs army soldiers,
So sacrifice your sons.
And he needs feasts and halls,
So give him your blood!

Refrain

Haven't we've already suffered enough?
O comrades, rise now from far and wide.
From the Dnepr to the White sea,
'Long the Volga, and the far Kavkaz!

To these thieves, dogs and the mogul,
And to the vampire-Tsar of evil.
Beat and slay 'em, these damned villains,
And glow, O dawn of the best life!

Refrain

Behind the bloody dawn it goes on,
Sun of freedom and guild of mankind.
We buy peace with this last battle,
For the joy of the youth with our blood!

In the era of freedom it breaks,
Lies vanish, and forever evil fades.
And the nations shall as one unite
In the free realm of the sacred act…

References[]

Advertisement