"With Marshal Tito" is a Yugoslav patriotic song lauding Yugoslav leader Josip Tito. It was written by Vladimir Nazor and composed by Oskar Danon.[1]
History[]
During World War II, the Ustaše regime in German-sponsored Independent State of Croatia (NDH) claimed origins from the Goths instead of the Slavic peoples,[2] which would make them "Aryans" and closer to the Nazis. The middle stanza of the song indicates the outright refutal of the Gothic theory and the reaffirmation of the Slavic origins of the entire South Slavic peoples.
Lyrics[]
Serbo-Croatian original[]
Gaj's Latin alphabet | Serbian Cyrillic alphabet | Arebica |
---|---|---|
Uz maršala Tita, junačkoga sina |
Уз маршала Тита, јуначкога сина |
ۆز مارشالا تىتا، يۆناچقۉغا سىنا |
DPRK Ceremonial Choir version[]
In the late 1970s, towards the end of Josip Broz Tito's life, he visited North Korea, China, and the Soviet Union.[3] Upon his arrival in North Korea, the DPRK Ceremonial Choir performed "Uz Maršala Tita" in Serbo-Croatian to honour the Yugoslav president.[4][5]
웆 말찰라 티타, 유낯커가 시나
낫 네체 니 파카어 스멧.
미 디제머 첼러, 미 쿼치머 스몔러
이 츬터 씻카머 펫.
럳 퐛타리 쉬 스머, 아 거티 미 닛머,
슬라웬쏴 스머 뒙너가 쳇.
커 드뤀치예 카제, 크레웨체 이 라제,
나주 체 어셰팉 펫.
쎄 픐테 나 루치 우 야두 이 무치
발티짠스카 수퉈릴라 제 스볫.
파 삳 칻 이 뒈바, 더 순차 더 네바
위서커 미 디제머 펫.
Slovene version[]
Slovene Latin | Slovene Cyrillic |
---|---|
Dokler smo z Titom, junaškim sinom, |
Доклер смо з Титом, јунашким сином, |
Slovak version[]
Slovak Latin | Slovak Cyrillic |
---|---|
So súdruhom Titom, hrdinským synom |
Со судругом Титом, Гърдинскым сыном |
Macedonian translation[]
Macedonian Cyrillic | Macedonian Latin |
---|---|
Со маршалот Тито, јуначкиот син |
So marshalot Tito, junaçkiot sin |
Russian version[]
This version was translated by George Abzianidze.
Нам с маршалом Тито, земли нашей сыном,
Не страшен не фронт и не ад.
С верой в наше дело шагаем мы смело,
И крепко сжимаем кулак.
Какие мы готы? Славянского рода
Сынов запятнать хочет враг.
Кто нам ложь припишет и сам лжёт, как дышит,
Почувствует пусть наш кулак.
Свинца ураганы прошли партизаны,
Покоя дни были редки.
Настала победа, и к солнцу, и к небу,
Возносим мы вновь кулаки.[9]
English version[]
With great Marshal Tito, our land's bravest hero,
We'll be even stronger than Hell!
We raise our heads bravely, and not hung down gravely,
And clench our fists hard as well.
We're from an ancient tribe, but Goths we don't ascribe,
As we're children of ancient Slavs.
He who says otherwise merely slanders and lies,
And surely will face our wrath.
All fingers on our hands will fight to save our lands,
As the partisans are always spry.
When we die we don't cry to the sun or the sky,
We just raise our fists on high.[10]
References[]
- ↑ http://www.mtsmondo.com/news/world/text.php?vest=118576
- ↑ Noel Malcolm, Bosnia: A Short History (1994), Chapter 1
- ↑ JOSIP TITO. Alpha History.
- ↑ Yugoslav Patriotic Song: Uz Maršala Tita - With Marshal Tito (DPRK Choir) (2021-03-19). Hosted on YouTube. Published by "Danjori".
- ↑ Ansambl DNR Koreja (DPR North Korea) - UZ MARŠALA TITA / With Marshal Tito (2021-07-16). Hosted on YouTube. Published by "YU 0 Laki / Jugoslovenski partizani".
- ↑ Uz Maršala Tita (Slovenian translation): Z maršalom Titom (2019-07-12). Maj Zore, LyricsTranslate.
- ↑ So Súdruhom Titom lyrics. Hosted on LyricsTranslate.
"The Slovak version of the Yugoslav Partisan song 'Uz Maršala Tita'.
Year: 1977
Music: Oskar Danon
Lyrics: Antal Fekete" - ↑ Со маршалот Тито. Hosted on Macedonian Wikisource.
"Не е поетски превод. Преводот е базиран на принципите на буквалниот превод." - ↑ ЮГОСЛАВСКИЕ ПАРТИЗАНЫ - УЗ МАРШАЛА ТИТА (2016-11-02). byplaynew.ru.
- ↑ With Marshal Tito (Uz Maršala Tita) [English] (2014-08-28). Hosted on YouTube. Published by "GETChan".