“Tunnel Warfare” (地道战) is Chinesemarch song, created in 1965. The lyrics were written by Ren Xudong and Fu Gengchen, and the music was composed by Fu Gengchen. It was made for the pre-revolutionary film Tunnel War, which is about a small town that defends itself from the Japanese by using a network of tunnels during the Second Sino-Japanese War.
Zhuāngjiahàn, Hēi! Zhuāngjiahàn,
Wǔzhuāng qǐlái qiān qiānwàn.
Hēi! Wǔzhuāng qǐlái qiān qiānwàn.
Yīshǒu ná chútou yīshǒu ná qiānggǎn,
Yīngyǒng wánqiáng shénchūguǐmò zhǎnkāi le dìdào zhàn.
Qīnlüèzhě, tā gǎn lái,
Dìshang dìxià yīqí dǎ,
Qīnlüèzhě, tā gǎn lái,
Sìmiànbāfāng qí kāizhàn.
Fù gē
Дидао чжань, Хэй! дидао чжань,
Майфу ся шэнь бин цянь бай-уань.
Хэй! Майфу ся шэнь бин цянь бай-уань.
Цяньли дапинъюань чжанькай лэ юцзичжань,
Цунь юй цунь ху юй ху дэ дао лянь чэнпянь
Циньлюэчжэ, та гань лай,
Да дэ та хуньфэй дань е чань.
Циньлюэчжэ, та гань лай,
Да дэ тажэнь ян ма е фань.
Чжуанцзяхань, Хэй! Чжуанцзяхань,
Учжуан цилай цянь цянь-уань.
Хэй! Учжуан цилай цянь цянь-уань.
Ишоу на чутоу ишоу на цянгань,
Инъюн уаньцян шэньчугуймо чжанькай лэ дидао чжань.
Циньлюэчжэ, та гань лай,
Дишан дися ици да,
Циньлюэчжэ, та гань лай,
Сымяньбафан ци кайчжань.
Фу гэ
English translation[]
Tunnel warfare, hey! Tunnel warfare,
Ambush millions of magic soldiers.
Hey! Ambush millions of magic soldiers.
Guerrilla warfare was launched in the Great Plains,
Villages and households are connected into tunnels.
Invaders, he dares to come,
It made his soul fly and his guts tremble.
Invaders, he dares to come,
Beat others up and turn over their horses.
Chorus:
All the people are soldiers and all the people participate in the war.
Completely wipe out the invaders.
Farmer, hey! Farmer,
Armed with tens of millions.
Hey! Armed with tens of millions.
With a hoe in one hand and a gun in the other,
Brave, tenacious and elusive, launched the tunnel warfare.
Invaders, he dares to come,
Fight together on the ground and underground.
He dared to come to the invaders,
Went to war in all directions.