Anthempedia

The State Anthem of the Republic of Dagestan is an official symbol of the North Caucasian federal subject in Russia. The lyrics were penned by Rasul Gamzatov, and the music was composed by Murad Kazhlayev. It replaced the first anthem in February 2016.[1][2]

Lyrics[]

The official lyrics are in Russian; however, because there are numerous languages with official status in the federal subject, lyrics in some other commonly spoken languages in Dagestan are provided in the table below. In addition, a version in English is included.

Official lyrics in Russian (Current version)[]

Cyrillic script Latin script Arabic script

Горные реки к морю спешат.
Птицы к вершинам путь свой вершат
Ты – мой очаг, ты – моя колыбель,
Клятва моя – Дагестан.

Припев:
Тебе присягаю на верность свою,
Дышу я тобою, о тебе пою.
Созвездье народов нашло здесь семью,
Мой малый народ, мой великий народ.

Подвиги горцев, братство и честь,
Здесь это было, здесь это есть.
Мой Дагестан и Россия моя,
Вместе с тобой навсегда!

Припев

Дагестан![3]

Gornyje reki k moryu spešat.
Pticy k veršinam putj svoj veršat
Ty moj očag, ty moja kolybelj,
Kljatva moja – Dagestan.

Pripev:
Tebe prisjagaju na vernostj svoju,
Dyšu ja toboju, o tebe poju.
Sozvezdje narodov našlo zdesj semjju,
Moj malyj narod, moj velikij narod.

Podvigi gorcev, bratstvo i čestj,
Zdesj eto bylo, zdesj eto jestj.
Moj Dagestan i Rossija moja,
Vmeste s toboj navsegda!

Pripev

Dagestan!

غرني ريك ق مري سپيشط
پتࢯ ق ويرشنم پت صوي ويرشط
،ط – مي اچغ، ط – مي قليبيلي
.قليطو مي — دگصطن

:پريپيو
،تبي پریسغي ن ويرنست صوي
.دش ي طبي، او تبي پى
،صضويزࢮي نردو نشل زࢮس سميّ
.مي ملي نرد، مي ويليکي نرد

،پدویگ غرثو، برطصطو ای چيست
.زࢮس اط بل، زࢮس اط يست
،مي دگصطن اى رسّي مي
!وميست ص طبي نوسغد

پريپيو

!دگصطن

Original Russian lyrics[]

Cyrillic script Latin script IPA transcription

Горные реки к морю спешат.
Птицы к вершинам путь свой вершат
Ты – мой очаг, ты – моя колыбель,
Клятва моя – Дагестан.

Припев:
Тебе присягаю на верность свою,
Дышу я тобою, о тебе пою.
Созвездье народов нашло здесь семью,
Мой малый народ, мой великий народ.

Подвиг народов, братство и честь,
Здесь это было, здесь это есть.
Край наших предков, святыня моя!
Вместе с Россией навсегда!

Припев

Подвиги горцев, братство и честь,
Здесь это было, здесь это есть.
Ты для меня как священный Коран
Клятва моя – Дагестан.

Припев

Gornye reki k morju spešat.
Pticy k veršinam putʹ svoj veršat
Ty – moj očag, ty – moja kolybelʹ,
Kljatva moja – Dagestan.

Pripev:
Tebe prisjagaju na vernostʹ svoju,
Dyšu ja toboju, o tebe poju.
Sozvezdʹe narodov našlo zdesʹ semʹju,
Moj malyj narod, moj velikij narod.

Podvig narodov, bratstvo i čestʹ,
Zdesʹ èto bylo, zdesʹ èto estʹ.
Kraj naših predkov, svjatynja moja!
Vmeste s Rossiej navsegda!

Pripev

Podvigi gorcev, bratstvo i čestʹ,
Zdesʹ èto bylo, zdesʹ èto estʹ.
Ty dlja menja kak svjaŝennyj Koran
Kljatva moja – Dagestan.

Pripev

gˈornyjɪ rʲˈekʲɪ kˈɑ mˈorʲu" spʲiʃˈɑt.
ptʲˈit͡sy kˈɑ vʲirʃˈynʌm pˈutʲ svˈoj vʲirʃˈɑt
tˈy – mˈoj ʌt͡ʃʲˈɑk, tˈy – mˈoj͡a kʌɭybʲˈeɭ,
kɭʲˈɑtva mˈoj͡a – dʌɡʲistˈɑn.

prʲipʲˈef:
tʲˈebʲi prʲisʲaɡˈɑj͡u nˈɑ vʲˈernʌstʲ svʌˈj͡u,
dyʃˈu ˈj͡a tʌbˈoj͡u, ˈo tʲˈebʲi pʌˈj͡u.
sʌzvʲˈeʑdʲjjɪ narˈodʌf naʃɭˈo ʑdʲˈesʲ sʲimʲjˈj͡u,
mˈoj mˈɑɭyj narˈot, mˈoj vʲiɭʲˈikʲij narˈot.

pˈodvʲik narˈodʌf, brˈɑtstvʌ ˈi t͡ʃʲˈestʲ,
ʑdʲˈesʲ ˈɛtʌ bˈyɭʌ, ʑdʲˈesʲ ˈɛtʌ jˈestʲ.
krˈɑj nˈɑʃyx prʲˈedkʌf, svʲatˈynʲʌ mˈoj͡a!
vmʲˈesʲtʲi ˈɛs rʌsʲsʲˈijij nʌfsʲiɡdˈɑ!

prʲipʲˈef

pˈodvʲiɡʲɪ ɡˈort͡syf, brˈɑtstvʌ ˈi t͡ʃʲˈestʲ,
ʑdʲˈesʲ ˈɛtʌ bˈyɭʌ, ʑdʲˈesʲ ˈɛtʌ jˈestʲ.
tˈy dɭʲˈɑ mʲinʲˈɑ kˈɑk svʲaɕˈennyj kʌrˈɑn
kɭʲˈɑtva mˈoj͡a – dʌɡʲistˈɑn.

prʲipʲˈef

English version[]

From current version From original version

Down the peaks creeks stream into the seas,
Away the birds fly into the heights.
You are my heart, you are my fountain,
You are my oath, Dagestan.

Chorus:
To you I swear my loyalty,
You're the air I breathe, you're the air I sing.
Constellation of families aplenty,
O my little nation, yet so imposing.

Feats of highlanders, kinship, honour,
There you were, and now here you are!
O my Dagestan and my Russia,
Together and forever!

Chorus

Dagestan!

Mountain rivers rush to the sea.
Birds make their way to the peaks.
You are my hearth, you are my cradle,
My oath is Dagestan.

Chorus:
I swear allegiance to you,
I breathe you, I sing of you.
A constellation of nations has found a family here,
My small nation, my great nation.

The feat of nations, brotherhood and honor,
It was here, it is here.
The land of our ancestors, my sacred place!
Together with Russia forever!

Chorus

The exploits of the mountaineers, brotherhood and honor,
It was here, it is here.
You are like the Holy Quran to me.
My oath is Dagestan.

Chorus

In national languages[]

Avar translation Azerbaijani translation Chechen translation Rutul translation Dargin translation Kumyk translation Lak translation Lezgian translation Aghul translation Nogai translation Tabasaran translation Godoberi translation Tat translation

МугӀрузул гӀорал ралъдахъе гӀедегӀула.
ХӀанчӀаз нух бахъула тӀогьазде.
Мун дир оц, мун дир кинидахъ ахӀи,
Дир гьа буго – Дагъистан.
 
Такрар:
Дица дуе байгӀат гьабула,
Дица мун хӀухьел цӀала, дица дур хӀакъалъулъ кечӀ ахӀула.
Миллатазул цӀвабзазул кьералъ гьаниб хъизан батана,
Дир гьитӀинаб миллат, дир кӀудияб миллат.
 
МагӀарулазул бахӀарзал, вацлъи ва намус,
Гьаниб букӀана, гьанибги буго.
Дир Дагъистанги ва дир Россияги,
Цадахъ нужеда цадахъ абадиялъго!

Такрар

Дагъистан![4]

Дағлардан дәнизә чајлар ахышыр,
Гушлар зирвәләрә үз тутуб учур.
Доғма оҹағымсан, бешијимсән,
Мәним әһдим, еј Дағыстан.

Нәгәрат:
Сәдагәтимә анд ичирәм гаршында,
Сәнинлә нәфәс алырам, барәндә маһны охујурам.
Мүхтәлиф халглар тапмышдыр бурада аиләсини,
Еј кичик милләтим, еј даһи милләтим.

Дағлыларын иҝидлији, гардашлыг вә шәрәф,
Олмушдур бурада, вардыр бурада.
Еј мәним Дағыстаным, мәним Русијам,
Сәнинлә әбәди бирликдәјәм мән!

Нәгәрат

Дағыстан![5]

Ламанан хиш сихло хӀорда тӀе.
Олхазарша некъ бо лакхенашка.
Хьо сан пеш ю, хьо сан беш ю,
Сан дуй бу, ДегӀаста.
 
ТӀелакхам:
Ас дуй буу хьуна байӀат дан,
Ас хьо садоӀу, ас хьох лаьцна илли олу.
Къаьмнийн седарчийн тобанна кхузахь доьзал карийна,
Са жима къам, са доккха къам.
 
Ламанхойн хьуьнарш, вежаралла, сий,
Кхузахь дара, кхузахь ду.
Сан ДегӀаста а, сан Оьрсийчоь а,
Цхьаьна хьоьца гуттаренна а!

ТӀелакхам

ДегӀаста![6]

Банад нацӏурбыр дайрагъди хьура ги,
Шурукмар кӏеъди выды раӏхъ лап кӏеъэ,
Вы изды пич, вы изды кьаӏб,
Изды кьин гьыъын – Дагъыстан!

Тикрар бенд:
Вакла кьин гьыъын ма выды дуьзвал,
Зы нафас выды, е вакла нянибыр.
Халкьдид хаӏдийбыр хизан гитхьун миди.
Изды кӏаъды халкь, изды кьухьды халкь.

Сывахъанардид йигитвал, шувалды не ламыс,
Гьеми гьади вишид, гьеми гьади йиъи.
Изды Дагъыстан не Россия изды,
Е вала сытӏана гьуӏмирлых!

Тикрар бенд

Дагъыстан![7]

Дубура хӀеркӀличи бахъал алхни кацӀахъес,
Чяка хъарличи гьуни вегӀла тур.
ХӀу анкъи дила, хӀу сур сири дила,
Дила хъяличи – Дагъиста!

Тикрар:
ХӀед хасси хъя вегӀла мардешличиб,
Ну хӀуни гьигьбикӀес, хӀечила далайикес.
Халкьли закла бутӀа даргес ишаб верхӀна.
Дила гӀяшси миллат, дила чебяхӀси миллат.

Дубурланли игитдеш, узидеш ва ламус,
Ишаб иш лебри, ишаб иш укун
Дила Дагъиста ва дила Россия,
ЦахӀнабли хӀуничил муртлисалра!

Тикрар

Дагъиста![8]

Тав оьзенлери денгизге алгъасай,
Къушлар тёбелерге ёл этмек.
Сен мени ожакъым, бешигим,
Мени антым – Дагъыстан!

Хор:
Сагъа тюзлюгю антамны берем,
Мен сени тыныш алам, сенге йырлайым.
Халкъларынг юлдузлугъу тапты мунда уьягьлю.
Мени гиччи халкъым, уллу халкъым.

Тавлуларны батырлыкъ, къардашлыкъ да намус,
Бу мунда эди, бу мунда бар.
Мени Дагъыстаным, Россиям да,
Сенден бирге даимге!

Хор

Дагъыстан![9]

Зунттал нех хьхьиричӀан анавар уккан
Лелуххи бакӀчӀан ххуллу цала бакӀ.
Ина ттул ужагъ, ина ттул оьрчӀал кӀану,
Ттул тавва – Дагъусттан!

Рефрен:
Инара хъва тӀайлашиннай цала,
Ттун инара ссихӀ бигьлан, ттун инара балай тӀун,
Халкьуннал цӀурттал чӀютӀа авли уклан шикку арилла.
Ттул жагьил ил, ттул хъуннасса ил.

Зунтталчув къучагъшиву, уссуллугъ ва къирият,
Шикку ва ай, шикку ва канан.
Ттул Дагъусттан ва ттул Аьрасат,
ЦачӀу инату абадлий!

Рефрен

Дагъусттан![10]

ВацӀар катзава дагъларай гьуьлуьхъ,
Къушари лув гуз дагъларин кьилихъ,
Вун – зи чими къул, вун – зи къулай кьеб,
Зи кьин я михьи – хайи Дагъустан!
 
Тикрар бенд:
Ваз вафалувал эмир я рикӀин,
Зи уьмуьр, нефес, зи мани эркин.
Дуствилин хизан – гъетер хьиз къалин,
Чан зи гъвечӀи халкь, чан зи халкь чӀехи!
 
Стхавал, намус, игитвал кьетӀен –
Гьа ихьтинди я ви руьгь, ви беден!
Хайи Дагъустан, Урусат хайи –
Санал ала чун са рекье даим!
 
Тикрар бенд
 
Дагъустан![11][12]

Дагълу нецӏв деръяйихъ хӏеракат,
Нахширар кӏукӏайихъ рекъдахи хӏаф.
Вун зеф мац, вун зеф ӏаба,
Зеф хӏу – Дагъусттан!
 
Тикрар бенд:
Зе вас присяга учниф идемивелай
Зун эл дивас зе вас, зе вас мегӏничи.
Халкьардин гӏадар мисаъ джикӏен хизан.
Зеф бицӏиф халкь, зеф азман хӏаф халкь.

Суван шуйдин гьунарар, ччуччувел ва ламус,
Мисаъ ме хьеба, мисаъ ме ӏутӏас.
Зеф Дагъусттан ва зеф Россия
Зун вас хъай ягъди!
 
Тикрар бенд
 
Дагъусттан![13]

Тав сувдар тенъизге асыгув,
Кусдар басге оьзининъ йол оьлшеви.
Сен меним ошакым, меним бесиким,
Меним антым - Дагыстан!
 
Эжуьв:
Сага ант этемен оьз дурыслыкде,
Мен тыныс сага, сага йырлав.
Халклар юлдызлар табув аьел бар.
Меним кичик миллетим, уьлкен миллетим!
 
Тавлыдардинг батирлик, кардашлык эм намыс,
Бул ерде болды, осында.
Меним Дагыстаным эм меним Ресейм,
Бирге сизден оьмирликке!
 
Эжуьв
 
Дагыстан![14]

Дагъдин нир гьюлагьна тяди апӀуб
Ничхир кӀулагьна рякъ жвуван идара апӀуб
Уву – йизуб марцар, уву – йизуб кьяб
Йизуб аьгьт – Дагъустан!

Текрар бенд:
Ивус апӀувал дюзвалихьна жвуван,
АчӀаккуб узу учӀвну, ивус мяъли урхуб.
Халкьдин кунцӀ бачӀар йивуб мушваъ ургубан
Йизуб бицӀи халкь, йизуб зурба халкь.

Дагълужвидин гьунар, чвевал ва намус,
Мушваъ думу ккайи, мушваъ думу ипӀуб.
Йизуб Дагъустан ва йизуб Урусат,
СатӀиди ивусиан гьаргандиз!

Текрар бенд

Дагъустан![15]

Бебелълъи лъинссабе релъаха гӏедегӏинда,
Щикиме гьунибакябеха гьордубда микъихъи рурдида.
Мин диб ахъул ида, мин диб кини ида,
Мин диб наква ида – Дагъистан!

Такрар:
Ден дулъи наква руххинда дибда бужиралъи сабалъу
Ден мин хӏухьел гяннидя, ден дулъи кечӏи басидя.
Халкъибелълъи созвездиелъи гьава хъизам биса,
Диб микӏиси халкъи, диб бечӏуха халкъи.

Магӏарулардуб гьунарди, вацлъи ва намус,
Гьава гьаб дай букӏа, гьава гьаб дай ида.
Диб Дагъистан ва диб Россия
Дулъи сану тӏумагьу бакӏуссу!

Такрар

Дагъистан![16]

Нуькерегьой догъи э тараф дерьёгь рихдени.
Гъушгьо э тараф гъугъ догъгьо паруьсдени.
Туь кинлеймени, туь гуфереймени,
ШовгӀойме, ой Догъисту.

Вогоруш келме:
ШовгӀо доренуьм туьре эри бофойме,
Нефес кеширенуьм э туьревоз, мэгӀни хунденуьм э товунтуь.
Жуьрбежуьре хэлгъгьо офдей инжо кифлет хуьшдере,
Ой чуькле хэлгъме, ой буьзуьрге хэлгъме.

Игиди догълуьгьо, бирори не гъирьет,
Инжо и бирей, инжо и гьисди.
Ой Догъистуме, ой Уруссиетме,
Э туьревоз борембор эри гьеммишеи!

Вогоруш келме

Догъисту![17]

Proposed anthems[]

In 2015, the Head of the Republic of Dagestan decided there be a replacement for "Dagestan, You Holy Fatherland", with new music and lyrics. A competition had been held on 20 June by Ramazan Abdulatipov, then head of Dagestan, and different lyrical versions had been submitted.

Proposed anthem 1 (by Sergey Rallo)[]

Russian Cyrillic[18] Transliteration English translation

Высокие горы, прозрачные реки,
Каспийское море своей глубиной
Возносят тебя, Дагестан мой навеки,
К державным вершинам Отчизны родной.

Припев:
Будь вечен, будь славен и не покорим.
Как истинный горец; друзьям-побратим.
Ты веры святой нерушимый кристалл,
Ты Родина наша - родной Дагестан.

Прославлён твой подвиг людьми золотыми,
Несущими дружбы не гаснущий свет.
Мы верим в тебя и гордимся твоими
Героями громких, великих побед.

Припев
 
Звездою Востока сиять тебе мудро
Над миром в созвездиях республик и стран.
В лучах восходящего светлого утра
Проложен твой путь на земле, Дагестан.
 
Припев

Vysokie gory, prozračnye reki,
Kaspijskoe more svoej glubinoj
Voznosjat tebja, Dagestan moj naveki,
K deržavnym veršinam Otčizny rodnoj.

Pripev:
Budʹ večen, budʹ slaven i ne pokorim.
Kak istinnyj gorec; druzʹjam-pobratim.
Ty very svjatoj nerušimyj kristall,
Ty Rodina naša - rodnoj Dagestan.

Proslavlën tvoj podvig ljudʹmi zolotymi,
Nesuŝimi družby ne gasnuŝij svet.
My verim v tebja i gordimsja tvoimi
Gerojami gromkih, velikih pobed.

Pripev
 
Zvezdoju Vostoka sijatʹ tebe mudro
Nad mirom v sozvezdijah respublik i stran.
V lučah voshodjaŝego svetlogo utra
Proložen tvoj putʹ na zemle, Dagestan.
 
Pripev

High mountains, clear rivers,
The Caspian Sea with its depth
Lift you, my Dagestan, forever,
To the sovereign heights of our native Motherland.

Chorus:
Be eternal, be glorious, and unconquerable.
Like a true highlander; a sworn brother to our friends.
You are the holy, unbreakable crystal of faith,
You are our Motherland – our native Dagestan.

Your feat is glorified by golden people,
Bearing the unfading light of friendship.
We believe in you and are proud of your
Heroes of resounding, great victories.

'Chorus

Like a wise star of the East, shine
Above the world in the constellations of republics and countries.
In the rays of the rising bright morning
Your path on earth is laid, Dagestan.

Chorus

Proposed anthem 2 (Bike Seyidova)[]

Russian Cyrillic[19] Transliteration English translation

Достойный мужества Кавказских гор,
Над древним Каспием пронзая взор
Раскинул величавый, гордый стан
Отважный и любимый Дагестан.

Припев:
Вперёд мой Дагестан! Наш край родной!
Отчизна стойкою судьбой!
Единством, волею стальной
Навеки мы прикованы с тобой.

Рождаются здесь родники в горах,
Гостеприимством славится очаг
И духом сильные твои сыны
Победы прибавляют для страны.

Припев

Здесь тонкость ювелирных мастеров
И мудрость предков выше всяких слов,
И плодородная земля твоя
И кузница, и здравница моя.

Припев

Dostojnyj mužestva Kavkazskih gor,
Nad drevnim Kaspiem pronzaja vzor
Raskinul veličavyj, gordyj stan
Otvažnyj i ljubimyj Dagestan.

Pripev:
Vperjod moj Dagestan! Naš kraj rodnoj!
Otčizna stojkoju sudʹboj!
Edinstvom, voleju stalʹnoj
Naveki my prikovany s toboj.
   
Roždajutsja zdesʹ rodniki v gorah,
Gostepriimstvom slavitsja očag
I duhom silʹnye tvoi syny
Pobedy pribavljajut dlja strany.

Pripev
 
Zdesʹ tonkostʹ juvelirnyh masterov
I mudrostʹ predkov vyše vsjakih slov,
I plodorodnaja zemlja tvoja
I kuznica, i zdravnica moja.

Pripev

Worthy of the courage of the Caucasus Mountains,
Over the ancient Caspian, piercing the gaze,
Brave and beloved Dagestan
Spreads her majestic, proud camp.

Chorus:
Forward, my Dagestan! Our native land!
Motherland by a steadfast fate!
Unity, by a steely will,
Forever bound to you.

Springs spring up here in the mountains,
The hearth is renowned for its hospitality,
And your sons, strong in spirit,
Add victories to the country.

Chorus

Here is the finesse of jewelry craftsmen,
And the wisdom of ancestors is beyond words,
And your fertile land,
And my forge, and my health resort.

Chorus

See also[]

References[]

  1. http://mkala.mk.ru/articles/2016/02/25/v-narodnom-sobranii-rd-utverzhden-gosudarstvennyy-gimn-dagestana.html
  2. Новым гимном Дагестана может стать гимн "Клятва" Гамзатова
  3. https://godliteratury.ru/events/stikhotvorenie-gamzatova-stalo-gimno
  4. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Avar translation
  5. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Azerbaijani translation
  6. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Chechen translation
  7. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Rutul translation
  8. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Dargin translation
  9. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Kumyk translation
  10. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Lak translation
  11. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Lezgian translation
  12. Лезги газет, 2016.03.03
  13. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Aghul translation
  14. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Nogai translation
  15. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Tabasaran translation
  16. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Godoberi translation
  17. Hymns of Russian Oblasts - Gimn Respubliki Dagestan (Гимн Республики Дагестан) (Dagestan) lyrics + Tat translation
  18. Текст Гимна Дагестана (Сергей Ралло)
  19. Гимн Дагестану (Бике Сеидова)