The State Anthem of Ingushetia is an official national symbol of the Republic of Ingushetia, a first-level administrative division of the Russian Federation, located in the North Caucasus. It was written and composed by Ingush poet Ramzan Tsurov in 1993. It was first adopted in 1993, then it was re-adopted officially as the state anthem in 2010.[1][2][3]
Lyrics[]
Current official[]
Ingush original[]
Cyrillic script | Latin script | Arabic script | Georgian script | Greek script | IPA transcription |
---|---|---|---|---|---|
Лоамий мехка хозагӀа дола дакъа |
Loamiy mexka xozaġa dola daq̇a |
لوٓاميى مەخكا خوٓزاغا دوٓلا داڨا |
ლოამიჲ მეხქა ხოზაღა დოლა დაყა |
Λοαμη μεχκα χοζαγα δολα δακ̇χ̇α |
[ɫɔ̯ɑ.mʲiː mʲeχ.kə χo.zəʁ‿doɫ dɑ.qʼə] |
Russian version[]
Посреди горного края
Есть Ингушетия наша.
Гордо вперёд выступая,
Ты всё моложе и краше.
𝄆 Боже, дай сил, сохрани же
Ты Ингушетию нашу! 𝄇
Может земля содрогнуться
От ран, тебе нанесённых.
Многим сынам не вернуться, –
Нет среди них неотмщённых.
𝄆 Боже, дай сил, сохрани же
Ты Ингушетию нашу! 𝄇
Лёгкой судьбы мы не ищем
И злобы чёрной не держим.
Землю храним и жилище,
Каждый, будь самоотвержен!
𝄆 Боже, дай сил, сохрани же
Ты Ингушетию нашу! 𝄇
Нам справедливой дай жизни,
Пламенем сердце зажги же!
Будь же свободна, Отчизна,
Молим тебя, о Всевышний!
𝄆 Боже, дай сил, сохрани же
Ты Ингушетию нашу! 𝄇[5]
English version[]
Within the finest of mountains
Ingushetia proudly lies.
Embarking into the future,
Ingushetia forever.
𝄆 God strengthen Ingushetia,
May God bless Ingushetia! 𝄇
If the land be torn asunder,
If foes led you to disaster.
May heroic sons be noble,
And survivors will avenge them.
𝄆 God strengthen Ingushetia,
May God enliven the fallen! 𝄇
Looking not for a life easy,
But to live without dark envy.
Cultivated is our homeland,
Gallant we are so she be grand.
𝄆 God strengthen Ingushetia,
May our homeland be prosperous! 𝄇
Your ambition for righteousness,
Your heart ablaze and luminous.
Fervidly burning it becomes,
Long live our ancestral homeland.
𝄆 God strengthen Ingushetia,
Free be our Ingushetia! 𝄇[6]
Former lyrics[]
In 2005, Head of State Murat Zyazikov decided that the anthem of Ingushetia was too aggressive and did not reflect the "people's desire for peace, creation, good neighborly relations," so he approved a new version titled "Моя Родина" ("My Motherland") to the verses of the Ingush poet Said Chakhkiev. This version was in use until 2010. The Russian translation below was translated by Igor Lyapin.[7]
«Гор величавых седые преданья,
Башни-джигиты стоят, как на страже.
Честь Ингушетии — древнего края, —
Наше наследие, мужество наше.
Припев:
В братстве народов великой державы
Ты расцветай, Ингушетия наша.
Звёздным сиянием чести и славы
С каждой весною всё краше и краше.
Было немало рассветов багровых,
Тёмные тучи беду предвещали,
Но на путях, на дорогах суровых
Мы испытанья достойно встречали.
Припев
Солнце встает над землею родимой,
Мысли чисты, как хрусталь водопада.
Нами любима, Аллахом хранима
Родина наша, другой нам не надо.
Припев[7]
See also[]
- Anthem of the Checheno-Ingush Autonomous Soviet Socialist Republic
- State Anthem of the Chechen Republic
- Anthem of the Chechen Republic of Ichkeria
References[]
- ↑ http://www.fpa.su/regzakon/ingushetiya/konstitutsionniy-zakon-respubliki-ingushetiya-ot-7-dekabrya-2010-g-n-57-rz-o-gosudarstvennom-gimne-respubliki-ingushetiya-s-izmeneniyami-ot-4-iiulya-2011-g/
- ↑ ст. 106 Конституции Республики Ингушетия
- ↑ 3.0 3.1 Ингушетии
- ↑ غالغايچەن گىمن. LT.
- ↑ Гимн Ингушетии, стихотворный перевод (2012-01-31). Стихи.ру. Перевод: Андрей С Иванов.
- ↑ God Bless Ingushetia (2021-11-05). LyricsTranslate.
- ↑ 7.0 7.1 Ингушетия (2005-05-26). Ingushetia.ru.