Anthempedia
Anthempedia
Advertisement

"Se Canta" ("If It Sings") is an ancient Occitan folk song now used as the regional anthem of Occitania. The lyrics are attributed to Gaston III Fébus, the eleventh Count of Foix and viscount of Béarn in the 14th century. It wasn't adopted as the Occitan national anthem of until 2008.[1][2]

Lyrics[]

Se_Canta_-_Occitan_Song

Se Canta - Occitan Song

Each subregion within Occitania has their own adopted lyrics, with slightly altered meanings, and some have more verses than others.[2]

Narbonne version Provence version Montpellier version Languedoc version Lozère version Valadas version Béarn version Aran version

Al fons de la prada,
I a'n pibol traucat:
Lo cocut i canta,
Benlèu i a nisat.

Repic:
Se canta, que cante,
Canta pas per ieu,
Canta per ma mia,
Qu'es al luènh de ieu.

Dejós ma fenèstra,
I a un aucelon,
Tota la nuèit canta,
Canta sa cançon.

Repic

Aquelas montanhas,
Que tan nautas son,
M'empechon de veire,
Mas amors ont son.

Repic

Baissatz-vos, montanhas,
Planas, auçatz-vos,
Per que pòsca veire,
Mas amors ont son.

Repic

Aquelas montanhas,
Tant s'abaissaràn,
Que mas amoretas,
Se raprocharàn.

Repic

Sota ma fenèstra,
I a un aucelon,
Tota la nuèch canta,
Canta sa cançon.

Repic:
Se canta e recanta,
Canta pas per ieu:
Canta per ma mia
Qu'es au luènh de ieu.

Aquelei montanhas
Que tant autas son,
M'empachon de veire
Meis amors ont' son.

Repic

Autas, ben son autas,
Mai s'abaissaràn,
E meis amoretas
Vers ieu revendràn.

Repic

Baissatz-vos montanhas,
Planas aussatz-vos,
Que posquèssi veire
Meis amors ont' son

Repic

A la fònt de Nimes
I a un ametlier
Que fa de flors blancas
Au mes de janvier.

Repic

S'aquelei flors blancas
Èron d'ametlons
Culiriáu d'ametlas
Per ieu e per vos.

Repic

A la font de Nimes
I a un ametlièr
Que fa de flors blancas
Coma lo papièr

Repic:
Se canta, que cante
Canta pas per ièu
Canta per ma mia
Qu’es al luènh de ieu
 
Aval dins la plana
I a’n pibol traucat
Lo cocut i canta
Quand i va nisar

Repic
 
Aquelas montanhas
Que tan nautas son
M’empachan de veire
Mas amors ont son

Repic
 
Baissatz-vos montanhas
Planas auçatz-vos
Per que pòsca veire
Ont son mas amors

Repic
 
Nautas son, plan nautas
Mas s’abaissaràn
E mas amoretas
Apareisseràn

Repic

Debaat ma fennestro
A un aouselou,
Touto la ney canto
Canto pas per your.

Repic:
Se canto, que canto.
Canto pas per you,
Canto per ma mio
Qu'es allen de you.

Aquellos montagnos
Que tan hautos soun
M'empachon de veyre
Mas amours oun soun.

Repic

Bassas-bous montagnos
Plano aoussas-bous
Per que posqui bere
Mas amours oun soun.

Repic

Aquellos montagnos
Tant s'abacharan
Et mas amourettos
Se rapproucharan.

Repic

Dejoust ma fenestro,
Y a un aouselou,
Touto la neit canto,
Canto pas per yèou.

Repic:
Se Canto, que canto ?
Canto pas per yèou,
Canto per ma mio
Qu’es al leng de yèou.

Al founso de l’horto
Y a un amelié
Que fa de flous blancos
Coumo de papie

Repic

Aquelos flous blancos
Faran d’amellous
Per rampli las pochos
De yèou e de vous.

Repic

Aquelos mountagnos
Que tan hautos soun
M’empachoun de vèire
Mas amours ount soun.

Repic

Aquelos moutagnos
S’en abaissaran
E mas amouretas
Se raproucharan

Repic

Davant de ma fenèstra,
I a un aucelon,
Tota la nuèch chanta,
Chanta sa chançon.

Repic:
Se chanta, que chante,
Chanta pas per ieu,
Chanta per ma mia
Qu'es al luènh de ieu.

Al fons de la prada,
I a'n pibol traucat:
Lo coguol i canta,
Benlèu i a nisat.

Repic

Aquelas montanhas
Que tant autas son,
M'empachan de veire
Mas amors ont son.

Repic

Baissatz-vos, montanhas,
Planas, levatz-vos,
Per que pòsque veire
Mas amors ont son.

Repic

Aquelas montanhas
Lèu s'abaissaràn
E mas amoretas
Se raprocharàn.

Repic

Devath de ma fenèstra,
Qu'i a un auseron,
Tota la nueit canta,
Canta sa cançon.

Repic:
Se canti, jo que canti,
Canti pas per jo,
Canti per ma mia
Qu'ei a luenh de jo.

Aqueras mountanhas
Que tan hautas son,
M’empachan de véder
Mas amors on son.

Repic

Baishatz-ve, montanhas,
Planas, hauçatz-ve,
Tà que pòsqui véder
Mas amors on son.

Repic

Aqueras montanhas
Que s'abaisharàn
E mas amoretas
Que pareisheràn.

Repic

Se sabèvi las véder,
On las rencontrar,
Passarí l'aigueta
Shens paur de'm negar.

Repic

Las pomas son maduras,
Las cau amassar
E las joenes hilhas,
Las cau maridar.

Repic

Aqueres montanhes
Que tant nautes son,
M'empèishen de véder
Mèns amors an o son.

Repic:
Se cantes, perqué cantes?
Cantes pas per jo,
Cantes per ma hilha
Que non ei près de jo.

Montanhes coronades
Tot er an de nhèu,
Tan nautes e bères
Que vos pune eth cèu.

Repic

Montanhes araneses
Pientades de rius,
De totes grandeses
Vos adorne Diu.

Repic

Nòsti amors veiguéretz
Com rosèr florir,
Volem com es pares,
Guardant-vos morir.

Repic

References[]

  1. Francisco J. Oroz Arizcuren & Gerhard Rohlfs (1980). Romania cantat: Lieder in alten und neuen Chorsätzen mit sprachlichen, literarischen und musikwissenschaftlichen Interpretationen. p. 364.
  2. 2.0 2.1 SE CANTO
    A LA FONT DE NIMES
Advertisement