Anthempedia
Advertisement

The "Song of the Red Regiments" («Песня красных полков») is a Soviet friendship song about Belarus and Ukraine written by poets Yevgeniy Dolmatovsky and Vladimir Lugovskoy, and put to music by P. Akulenko.[1]

Lyrics[]

Russian original[]

Cyrillic script Latin script

Мы идём за великую Родину
Нашим братьям по классу помочь.
Каждый шаг, нашей армией пройденный,
Прогоняет зловещую ночь!

Припев:
Белоруссия родная, Украина золотая,
Наше счастье молодое
Мы стальными штыками оградим!

Над полями, лесами, озёрами
Боевые летят корабли,
И свобода встаёт над просторами
Возвращённой врагами земли.

Припев

Вражья сила качнётся и сломится
На штыках наших доблестных рот.
Артиллерией, танками, конницей
Мы проложим дорогу вперёд.

Припев

Наших братьев в беде не оставим мы,
Неразрывен великий народ.
Под знамёнами Ленина-Сталина,
Под знамёнами дружбы - в поход!

Припев[1]

My idjom za velikuju Rodinu
Našim bratjjam po klassu pomočj.
Každyj šag, našej armijej projdennyj,
Progonjajet zloveščuju nočj!

Pripev:
Belorussija rodnaja, Ukraina zolotaja,
Naše sčastje molodoje
My staljnymi štykami ogradim!

Nad poljami, lesami, ozjorami
Bojevyje letjat korabli,
I svoboda vstajot nad prostorami
Vozvraščjonnoj vragami zemli.

Pripev

Vražjja sila kačnjotsja i slomitsja
Na štykah naših doblestnyh rot.
Artillerijej, tankami, konnicej
My proložim dorogu vperjod.

Pripev

Naših bratjev v bede ne ostavim my,
Nerazryven velikij narod.
Pod znamjonami Lenina-Stalina,
Pod znamjonami družby - v pohod!

Pripev

Belarusian version[]

Мы ідзем за вялікую Радзіму
Нашым братам па класе дапамагчы.
Кожны крок, нашым войскам пройдзены,
Праганяе злавесную ноч!

Прыпеў:
Беларусь родная, Украіна залатая,
Наша шчасце маладое
Мы сталёвымі штыкамі засцеражым!

Над палямі, лясамі, азёрамі
Баявыя ляцяць караблі,
І воля ўстае над прасторамі
Вернутай ворагамі зямлі.

Прыпеў

Варожая сіла хістаецца і зломіцца
На штыках нашых доблесных рот.
Артылерыяй, танкамі, конніцай
Мы пракладзем дарогу наперад.

Прыпеў

Нашых братоў у бядзе не пакінем мы,
Неразрыўны вялікі народ.
Пад сцягамі Леніна-Сталіна,
Пад сцягамі сяброўства - у паход!

Прыпеў

Ukrainian version[]

Ми йдемо за велику Батьківщину
Нашим братам у класі допомогти.
Кожен крок, нашою армією пройдений,
Проганяє зловісну ніч!

Приспів:
Білорусія рідна, Україна золота,
Наше щастя молоде
Ми сталевими багнетами захистимо!

Над полями, лісами, озерами
Бойові летять кораблі,
І свобода встає над просторами
Повернутий ворогами землі.

Приспів

Ворожа сила хитнеться і зламається
На багнетах наших доблесних рот.
Артилерією, танками, кіннотою
Ми прокладемо дорогу вперед.

Приспів

Наших братів у біді не залишимо ми,
Нерозривний великий народ.
Під прапорами Леніна-Сталіна,
Під прапорами дружби – у похід!

Приспів

English translation[]

We go for the great Motherland
Help our brothers in class.
Every step taken by our army,
Drives away the ominous night!

Chorus:
Belarus is dear, Ukraine is golden,
Our happiness is young
We will protect with steel bayonets!

Over fields, forests, lakes
Warships are flying
And freedom rises above the expanse
The land returned by the enemies.

Chorus

The enemy force will shake and break
On the bayonets of our valiant mouths.
Artillery, tanks, cavalry
We will pave the way forward.

Chorus

We will not leave our brothers in trouble,
A great people is inseparable.
Under the banner of Lenin-Stalin,
Under the banner of friendship - on a campaign!

Chorus

References[]

  1. 1.0 1.1 Песня красных полков. Музыка: П. Акуленко Слова: Е. Долматовский и В. Луговской. SovMusic.ru.
Advertisement