Anthempedia
Advertisement

"A Huge Rocky Land" is a Greenlandic patriotic song used as an ethnic anthem by the self-governing Kalaallit of Greenland. It was officially recognised by the government in 1979. It was created in 1920 by Jonathan Petersen in 1920. Some years later, he composed the melody for "Nunarput utoqqarsuanngoravit", the official anthem of Greenland, which was written a few years before he created this song.

Lyrics[]

Greenlandic original[]

Original text[1] IPA transcription

Nuna asiilasooq
Kalaallit nunagaarput
𝄆 Tamarmi qaqqartooq 𝄇
Kangerluppassuit sinaa
Nunassaqqissisippaat,
Tamaat sineriaa
Qeqertat saangerpaat.

Nuannersoqaqaaq
Angallavigigaanni
𝄆 Tamaat sineriak 𝄇
Avannamut kujammullu
Inunnik naapitsiffik
Nunaqarfinnillu
Uningavissalik.

Qaqqaasa saavini
Kangerluillu paani
𝄆 Unipput inuii 𝄇
Imartik pissaqarfigaat
Atorluakkaminnik,
Kalaallimmi pigaat
Soraajuerlutik!

[nʉ.na a.siː.la.sɔːq]
[ka.laːɬ.ɬit nʉ.na.ɣɑːp.put]
𝄆 [ta.mɑm.me‿qɑq.qɑt.tɔːq] 𝄇
[ka.ŋəɬ.ɬup.pas.su.it si.naː]
[nʉ.nas.sɑq.qis.si.syp.paːt]
[ta.maːt si.nə.ʁi.aː]
[qə.qət.tat saː.ŋəp.paːt]

[nu.an.nəs.sɔ.qɑ.qɑːq]
[a.ŋaɬ.ɬa.vi.ɣi.ɣaːn.ni]
𝄆 [ta.maːt si.nə.ʁi.ak] 𝄇
[a.van.na.mut ku.jam.muɬ.ɬu]
[i.nʉn.nik naː.pit.tˢif.fik]
[nʉ.nɑ.qɑf.fin.niɬ.ɬu]
[u.ni.ŋa.vis.sa.lik]

[qɑq.qaː.sa saː.vi.ni]
[ka.ŋəɬ.ɬu.iɬ.ɬu paː.ni]
𝄆 [u.nyp.put i.nu.iː] 𝄇
[y.mɑt.tˢik pis.sɑ.qɑf.fi.ɣaːt]
[a.tɔɬ.ɬu.ak.ka.min.nik]
[ka.laːɬ.ɬym.my‿pi.ɣaːt]
[sɔ.ʁaː.ju.əɬ.ɬu.tˢik]

Danish version by Mads Lidegaard[]

Original text IPA transcription

Et vældigt klippeland
Fik Grønlands folk i eje
𝄆 Med fjeld fra strand til strand. 𝄇
Og ved de dybe fjordes vand
Var godt at bo og bygge
Og øers perlerække bandt
Et bånd langs kystens rand.

Det er en lykke og en lyst
For dem der er på rejse
𝄆 Langs landets lange kyst, 𝄇
At strejfe om fra syd til nord
Og møde nye venner
Hvor gæstfrihed og glæde stor
I lave hytter bor.

I høje fjeldes ly
Hvor fjorden møder havet
𝄆 De bygged bygd og by. 𝄇
De levede med kunst og flid
Af havets rige vande.
Fra nu og indtil evig tid
Er det kalaallits land.

[ed vɛl.did kle.be.lan]
[feg gʁœn.lans fɒlg i ɑ.ɪ̯ə]
[mɛð fjɛl fʁɑ sdʁɑn tel sdʁɑn ‖]
[ɒʊ̯ veð di dyː.bə fjoː.ɐs van]
[vɑ gɒd ad boː ɒʊ̯ by.gə]
[ɒʊ̯ øː.aɐ̯s paɐ̯.lə.ʁa.gə band]
[ed bɒn lɑŋs køs.dəns ʁɑn ‖]

[de aɐ̯ en lø.gə ɒʊ̯ en løsd]
[fɒ dɛm dɛɐ̯ aɐ̯ pɔ ʁɑɪ̯.sə]
[lɑŋs la.nəðs lɑ.ŋə køsd |]
[ad sdʁɑɪ̯.fə ɒm fʁɑ syð tel noɐ̯]
[ɒʊ̯ møː.ðə nyː.ə vɛ.nɐ]
[vɒː gɛsd.fʁi.heð ɒʊ̯ glɛːðə sdoɐ̯]
[i læː.ʊ̯ə hy.dɐ boɐ̯]

[i hɒ.ɪ̯ə fjɛ.ləs lyː]
[vɒ: fjoː.ɐn møːðɐ hæː.ʊ̯əð]
[di by.geð byːd ɒʊ̯ byː ‖]
[di leː.ʊ̯əð.ə mɛð kɔnsd ɒʊ̯ flið]
[a hæː.ʊ̯əðs ʁiː.ɪ̯ə va.nə]
[fʁɑ nu ɒʊ̯ en.tel eː.vi tið]
[aɐ̯ de ka.laː.lids lan ‖]

English translation[]

Land of greath length,
That's what the Kalaallit have as a country,
among entire mountains,
The many fjords on the coast,
well suited as a country,
and the coast is speckled
with islands.

It is so beautiful
when you journey
the entire coast.
Up north and down south,
there is a meeting place for people
and wherever you have land
there is a place to live.

At the feet of her mountains
and the mouths of her fjords
her inhabitants meet each other.
The sea is their domain
which they treat so well
It belongs to the Kalaallit
until the end of time!

References[]

  1. Nordiske sange: – en nordisk folkehøjskolesangbog (1990). Christensen, Birthe Dam. Nordic Council of Ministers. p. 90. ISBN 978-87-7303-577-1.
Advertisement