"Nogay El" (nog. Ногай Эл; "Nogayland") is a Nogai-language patriotic song written and composed by the Nogai folk musician and poet Arslanbek Sultanbekov in 1998.[1]
Lyrics[]
Nogai (Cyrillic)
Nogai (Latin)
English translation
Оьленынъде шоьбуьнъде ыссы мага тувган эль,
Оюнъ, кырынъ, тоьсуьнъмен юректесын тувган эль.
Эметаган балага барма суьттен артык ас?
Баска элдынъ алдыны тасымага тенъ болмас.
Хор:
𝄆 Эй тувган элым, тувган элым, ногай эль. 𝄇
Сага кайгы келгенде коркуп кашсам тасага,
Кайдай бетпен карарман айташ джуртум мен сага?
Не дермен деп айтарман суьтуьн берген анамга?
Не дермен деп айтарман мага сенген атамга?
Хор
Тувган элын корлатып, коьруьп йыгыт онарма?
Эринъшек яталса, ондан корлук боларма?
Сенынъ ушун тувган эл кара явга етермен
Керек ерде ярганып янган отка кырермен!
Хор
Öleniñde şöbüñde ıssı maga tuvgan el,
Oyuñ, kırıñ, tösüñmen yürektesin tuvgan elz
Emetagan balaga barma sütten artık as?
Baska eldiñ aldını tasımaga teñ bolmas.
Hor:
𝄆 Ey tuvgan elim, tuvgan elim, nogay el. 𝄇
Saña kaygı kelgende korkup kaşsam tasaga,
Kayday betpen kararman aytaş curtum men saga?
Ne dermen dep aytarman sütün bergen anamga?
Ne dermen dep aytarman maña sengen atamga?
Hor
Tuvgan elin korlatıp, körüp yığıt onarma?
Eriñşek yatalsa, ondan korluk bolarma?
Senıñ uşun tuvgan el kara yavga yetermen
Kerek yerde yarganıp yangan otka kırermen.
Thy lash lands, the aroma of thy meadows I long
In my heart with thy valleys, countryside and hills
Is there better food for a baby than milk?
There shan't be other cultures that suit us.
Chorus:
𝄆 O motherland, motherland, Nogayland. 𝄇
If I flee when harsh days fall upon thee;
Tell me O motherland, with which face could I look onto thee?
What would I say to my mother who'd given me her milk?
What would I say to my father who'd put his trust in me?
Chorus
Can a man ever recoup from seeing his motherland ruined?
Is there anything worse if he lays around doing nothing?
For thee O motherland, I'll fight off the cruel enemy!
Where it's needed; I'll spring into blazing fires!