Anthempedia
Advertisement

"No, Molotoff!" is a Finnish propaganda song created during the Finnish Winter War against the Soviets. It was composed by Matti Jurva and written by Tatu Pekkarinen. Jurva recorded the song in 1942 as a backdrop to the Crystal Dance Orchestra, led by George de Godzinsky. Robert von Essen agreed on the composition of the album. The name of the song refers to Vyacheslav Molotov, a Foreign Minister of the Soviet Union. His solo version "Njet Molotoff" was recorded by Solistiyhtye Suomi in 1989.[1][2][3]

Etymology[]

The word njet is from Russian нет, meaning 'no'. It is used to mock the Russian language; the Finnish word for 'no' is ei.

"Iivana" is used in the lyrics as a derogatory word referring to the Russians.

Lyrics[]

Finnish original[]

Latin script Cyrillic script* IPA transcription

Finlandia, Finlandia!
sinne taas matkalla oli Iivana.
Kun Molotoffi lupas´ juu kaikki harošii (hyvin),
huomenna jo Helsingissä syödään marožii (jäätelöä).

Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

Finlandia, Finlandia!
Mannerheimin linja oli vastus ankara.
Kun Karjalasta alkoi hirmu tulitus,
loppui monen Iivanan puhepulistus.

Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

Finlandia, Finlandia!
sitä pelkää voittamaton Puna-Armeija.
Ja Molotoffi sanoi että katsos torppas niin,
Tšuhna aikoo käydä meitä kraivelista (kauluksesta) kii.

Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

Uralin taa, Uralin taa,
siellä onpi Molotoffin torpan maa.
Sinne pääsee Stalinit ja muutkin huijarit,
politrukit, komissaarit ja petroskoijarit.

Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff..[4]

Финляндия, Финляндия!
синнэ таас маткалла оли Ийвана.
Кун Молотови лупас' юу кайкки хароший,
хуомэнна йо Хэлсингиссӓ сӱӧдӓӓн марожий.

Нет Молотов, нет Молотов,
валэхтэлит энэммӓн куйн ицэ Бобриков.

Финляндия, Финляндия!
Маннэрхэймин линя оли вастус анкара.
Кун Каряласта алкой хирму тулитус,
лоппуй монэн Ийванан пухэпулистус.

Нет Молотов, нет Молотов,
валэхтэлит энэммӓн куйн ицэ Бобриков.

Финляндия, Финляндия!
ситӓ пэлкӓӓ войттаматон Пуна-Армэйя.
Я Молотови саной эттӓ кацос торппас нийн,
Чухна айкко кӓӱдӓ мэйттӓ крайвэлиста кий.

Нет Молотов, нет Молотов,
валэхтэлит энэммӓн куйн ицэ Бобриков.

Уралин таа, Уралин таа,
селлӓ онпи Молотовин торпан маа.
Синнэ пӓӓсээ Сталинит я мууткин хуйярит,
политрукит, комиссаарит я пэтроскойярит.

Нет Молотов, нет Молотов,
валэхтэлит энэммӓн куйн ицэ Бобриков.

[ˈfin.lɑn.di.ɑ ǀ ˈfin.lɑn.di.ɑ ǀ]
[ˈs̠in.ne̞ ˈt̪ɑːs̠ ˈmɑt̪.kɑl.lɑ ˈo̞.li ˈiː.ʋɑ.nɑ ‖]
[ˈkun ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f.fi ˈlu.pɑs̠ ˈjuː ˈkɑi̯k.ki ˈh̝ɑ.ro̞.s̠iː ǀ]
[ˈh̝uo̞̯.me̞n.nɑˀ ˈjo̞ ˈh̝e̞l.s̠iŋ.ŋis̠.s̠æ ˈs̠yø̞̯.dæːn ˈmɑ.ro̞.s̠iː ‖]

[ˈnje̞t̪ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f ǀ ˈnje̞t̪ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f ǀ]
[ˈʋɑ.le̞x.t̪e̞.lit̪ ˈe̞.ne̞m.mæn ˈkui̯n ˈit̪.s̠e̞ ˈbo̞b.ri.ko̞f ‖]

[ˈfin.lɑn.di.ɑ ǀ ˈfin.lɑn.di.ɑ ǀ]
[ˈmɑn.ne̞r.h̝e̞i̯.min ˈlin.jɑ ˈo̞.li ˈʋɑs̠.t̪us̠ ˈɑŋ.kɑ.rɑ ‖]
[ˈkun ˈkɑr.jɑl.jɑ ˈɑl.ko̞i̯ ˈh̝ir.mu ˈt̪u.li.t̪us̠ ǀ]
[ˈlo̞p.pui̯ ˈmo̞.ne̞n ˈiː.ʋɑ.nɑn ˈpu.ɦe̞.pu.lis̠.t̪us̠ ‖]

[ˈnje̞t̪ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f ǀ ˈnje̞t̪ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f ǀ]
[ˈʋɑ.le̞x.t̪e̞.lit̪ ˈe̞.ne̞m.mæn ˈkui̯n ˈit̪.s̠e̞ ˈbo̞b.ri.ko̞f ‖]

[ˈfin.lɑn.di.ɑ ǀ ˈfin.lɑn.di.ɑ ǀ]
[ˈs̠i.t̪æ ˈpe̞l.kæː ˈʋo̞i̯t̪.t̪ɑ.mɑ.t̪o̞n ˈpu.nɑ ˈɑr.me̞i̯.jɑ ‖]
[ˈjɑ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f.fi ˈs̠ɑ.no̞i̯ ˈe̞t̪.t̪æ ˈkɑt̪.s̠o̞s̠ ˈt̪o̞rp.pɑs̠ ˈniːn ǀ]
[ˈt̪s̠ux.nɑ ˈɑi̯.ko̞ː ˈkæy̯.dæ ˈme̞i̯.tæ ˈkrɑi̯.ʋe̞.lis̠.t̪ɑ ˈkiː ‖]

[ˈnje̞t̪ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f ǀ ˈnje̞t̪ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f ǀ]
[ˈʋɑ.le̞x.t̪e̞.lit̪ ˈe̞.ne̞m.mæn ˈkui̯n ˈit̪.s̠e̞ ˈbo̞b.ri.ko̞f ‖]

[ˈu.rɑ.lin ˈt̪ɑː ǀ ˈu.rɑ.lin ˈt̪ɑː ǀ]
[ˈs̠ie̞̯l.læ ˈo̞m.pi ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f.fin ˈt̪o̞r.pɑn ˈmɑː ǀ]
[ˈs̠in.ne̞ ˈpæː.s̠e̞ː ˈs̠t̪ɑ.li.nit̪ ˈjɑ ˈmuːt̪.kin ˈh̝ui̯.jɑ.rit̪ ǀ]
[ˈpo̞.lit̪.ru.kit̪ ǀ ˈko̞.mis̠.s̠ɑː.rit̪ ˈjɑ ˈpe̞t̪.ro̞s̠.ko̞i̯.jɑ.rit̪ ‖]

[ˈnje̞t̪ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f ǀ ˈnje̞t̪ ˈmo̞.lo̞.t̪o̞f ǀ]
[ˈʋɑ.le̞x.t̪e̞.lit̪ ˈe̞.ne̞m.mæn ˈkui̯n ˈit̪.s̠e̞ ˈbo̞b.ri.ko̞f ‖]

Russian version[]

Финляндия, Финляндия!
Сволочи кремлёвской снова дело до тебя.
Молотов сказал: «Что стоит им на танки сесть,
Завтра будут в Хельсинки мороженное есть.»
Нет Молотов, нет Молотов,
Брешешь ты сильней, чем губернатор Бобриков.
Нет Молотов, нет Молотов,
Финны не задиры, но не любят брехунов.

Финляндия, Финляндия!
Маннергейма линию мы строили не зря.
Там злая артиллерия бьёт из разных мест,
Не ходил бы ты Иван зимой в карельский лес.
Нет Молотов, нет Молотов,
Брешешь ты сильней, чем губернатор Бобриков.
Нет Молотов, нет Молотов,
Финны не задиры, но не любят брехунов.

Финляндия, Финляндия!
Тут уж красной армии не светит ничего.
Молотов захныкал: «Что же делать, чёрт возьми?!
Не дадим чухонцам положить нас тут костьми!»
Нет Молотов, нет Молотов,
Ты заврался хуже, чем проклятый Бобриков.
Нет Молотов, нет Молотов,
Финны не задиры, но не любят брехунов.

Урал-река, Урал-река,
Там устроим Молотову отдых на века.
С ним отправим злобных комиссаров мудаков,
Подлых краснофиннов и собак политруков.
Нет Молотов, нет Молотов,
Вспомни, чем закончил губернатор Бобриков.
Нет Молотов, нет Молотов,
Финны не потерпят палачей и брехунов![5][6][7]

English version[]

Finlandia, Finlandia!
That's where the bastard Ivans were heading again.
As Molotov drank he pledged: "Nothing will go wrong!
Tomorrow we'll be eating ice cream in Helsinki!"
No Molotov, no Molotov!
You told more lies than Bobrikov himself.
Nyet Molotov, nyet Molotov!
Of ev'ry goddamn phony you're one yourself!

Finlandia, Finlandia!
Mannerheim was sure one hell of a barrier;
When gunshots from Karelia roar'd,
Many Ivans began to shut the hell up!
No Molotov, no Molotov!
You told more lies than Bobrikov himself.
Nyet Molotov, nyet Molotov!
Of ev'ry goddamn phony you're one yourself!

Finlandia, Finlandia!
Here the Red Army you call "invincible" sucks ass.
So Molotov cried to his Ivans: "Alas!
The chukhnas are coming! the chukhnas are coming!"
No Molotov, no Molotov!
You told more lies than Bobrikov himself.
Nyet Molotov, nyet Molotov!
Of ev'ry goddamn phony you're one yourself!

Behind the Urals, behind the Urals,
There the croft where Molotov will sleep in.
We'll throw in Stalin and other shitheads:
Politruks, commissars and those bastard Reds!
No Molotov, no Molotov!
Remember the very day Bobrikov was shot!
Nyet Molotov, nyet Molotov!
Just know that the Russians better stay out![8]

Ukrainian adoption[]

In 2022, a Ukrainian version of the song called "Niet, Vladimir" appeared on YouTube ridiculing the Russian invaders.

In popular culture[]

  • The Finnish RAC band Mistreat has made a cover version of "Njet Molotoff".

See also[]

Notes[]

*Cyrillic is solely used for experimental purposes

References[]

Advertisement