"Valdostan Mountains" is the regional anthem of Aosta Valley (Vallée d'Aoste), an autonomous region in north-western Italy which used to be part of France. Originally entitled "Tyrolienne des Pyrénées", it was created by the French composer Alfred Roland in 1832. Lyrics were later adapted for the Aosta Valley by poet and composer Flaminie Porté, while the music was adapted by Teresio Colombotto. It was officially adopted in 2006. The anthem is sung in French.
Lyrics[]
French original
Italian
Valdôtain dialect (Franco-Provençal)
English translation
Montagnes valdôtaines
Vous êtes mes amours,
Hameaux, clochers, fontaines,
Vous me plairez toujours.
Rien n'est si beau que ma patrie,
Rien n'est si doux que mon amie.
Ô montagnards
Chantez en chœur de mon pays
La paix et le bonheur.
Haltelà, haltelà, haltelà
Les montagnards sont là.[1]
Montagne Valdostane
Siete i miei amori
Villaggi, campanili, fontane
Mi piacerete sempre
Niente è così bello come la mia patria
Niente è così dolce come la mia amica
O, Valdostani!
Cantate in coro del mio Paese
La pace e la felicità
Altolà! Altolà! Altolà!
I montanari son qua!
Mountains of Aosta valley
You're my beloved,
Hamlets, bell towers, fountains,
I will always love you.
Nothing is more beautiful than my homeland,
Nothing is sweeter than my friends.
O mountain men
Sing all together of my country
the peace and the fortune
Halt, halt, halt there
The mountain men are there.