Anthempedia
Anthempedia
Advertisement

Almighty God” (be. Магутны Божа) is a 1947 Belarusian hymn written by Natallia Arsiennieva and conposed by Mikola Ravienski. It was translated into English by Vera Rich.

Lyrics[]

Kirylica Łacinka English translation

Магутный Божа, ўладар сусьветаў,
Вялікіх сонцаў і сэрц малых,
Над Беларусяй, ціхай і ветлай,
Рассып праменьне свае хвалы.
 
Дай спор у працы, у дзённай, шэрай,
На хлеб штодзённы, на родны край,
Павагу, сілу і веліч веры
У нашу праўду, у прышласьць дай.
 
Дай урадлівасьць жытнёвым нівам,
Учынкам нашым пашлі ўмалот.
Зрабі свабоднай, зрабі шчасьлівай
Краіну нашу і наш народ!

Mahutny Boža! Ŭładar suśvietaŭ,
Vialikich soncaŭ i serc małych!
Nad Biełarusiaj cichaj i vietłaj
Rassyp pramieńni svaje chvały.

Daj spor u pracy štodzionnaj šeraj,
Na łustu chleba, na rodny kraj,
Pavahu, siłu i vielič viery
U našu praŭdu, u pryšłaść — daj!

Daj uradlivaść žytniovym nivam,
Učynkam našym pajšli ŭmałot!
Zrabi mahutnaj, zrabi ščaślivaj
Krainu našu i naš narod!

O God almighty, O Lord of creation,
Of splendid suns and of humble hearts,
To Belarus, peaceful and patient,
The radiance of Thy glory impart.

O bless our daily toil, performed soundly,
For native land and for bread to live,
Honour and dignity and faith abounding
In our cause, in our future – O give!
 
The fruitfulness of our fields do Thou foster,
Good winnowed grain give as toil's reward,
O make them free, O make them prosper –
Our people and our country, O Lord!

Advertisement