"Land of Peaks, Land of Rivers" is the national anthem of Austria.[1] It was adopted in 1946. Since the music dates back to the late 18th century, it is currently unclear whether they were composed by Johann Holzer or Paul Wranitzky; the melody was inspired by Mozart.[2][3][4]
Lyrics[]
National Anthem of Austria- Land der Berge, Land am Strome (full version)
German official[]
Latin script | Cyrillic script | IPA transcription |
---|---|---|
Land der Berge, Land am Strome, |
Ланд дер берге, ланд ам штроме, |
[lant dɐ ˈbɛɐ̯.gə lant am ˈʃtrɔ.mə] |
English version[]
Land of peaks, oh, land of rivers,
Land of fields, oh, land of steeples
Land of labors, future-bound!
Home thou art to prodigious kin,
Shining brighter than ever been
𝄆 Austria, of high praise! 𝄇
Bold if battered, ne'er torn nor tattered
Stands thou strong midst Europe fettered
For thee art pledges saith!
Since days long past, verily thou hast
Trials of heated temper pas't
𝄆 Austria, of true faith. 𝄇
Joyfully jaunting, future-bound,
As one nation, safe and sound,
In high spirits newly found!
All together now, in jubilation
To thee, we pledge with animation
𝄆 Austria, dearly loved! 𝄇
Slovenian version[]
The last stanza was also translated into Slovene for the Carinthian Slovenes.
Slovene orthography | German orthography | Serbian orthography |
---|---|---|
Hrabro v novi čas stopimo, |
Hrabro w nowi tschaß stopimo, |
Храбро в нови час стопимо, |
Parody[]
The same evening after von Preradović learned that her lyrics were chosen for the national anthem, her sons Otto and Fritz Molden composed a satirical version of them.[5]
According to media researcher Peter Diem, the first two of these lines were popular in Vienna schools in 1955.
Land der Erbsen, Land der Bohnen,
Land der vier Besatzungszonen,
Wir verkaufen dich im Schleich!
Und droben überm Hermannskogel
Flattert froh der Bundesvogel.
Vielgeliebtes Österreich!
- English translation
- Land of the peas, land of the beans,
- Land of the four zones of occupation,
- We sell thee on the black market!
- And up there over the Hermannskogel
- The federal bird gladly flutters.
- Much beloved Austria!
External links[]
References[]
- ↑ 1.0 1.1 https://www.ris.bka.gv.at/Dokumente/BgblAuth/BGBLA_2011_I_127/BGBLA_2011_I_127.html Bundesgesetzblatt I Nr. 127/2011, 27 December 2011.
- ↑ Von wem stammt die Melodie der österreichischen Bundeshymne? (2018). Diederichs, Joachim. Österreichische Musikzeitschrift. Vienna: Hollitzer Verlag. pp. 79–82. Year 73.
- ↑ Werke zweifelhafter Echtheit – Band 3 Orchesterwerke und Lieder. Vol. X/29/3, pp. xxxiii, xxxiv, Neue Mozart-Ausgabe.
- ↑ 4.0 4.1 Austria: Land der Berge, Land am Strome. NationalAnthems.me.
- ↑ Fepolinski und Waschlapski auf dem berstenden Stern. Bericht einer unruhigen Jugend (1997). Ibera & Molden.