Anthempedia
Advertisement

"How Glorious Is Our Lord in Zion" is a 1794 hymn composed by Dmitry Bortniansky and written by Mikhail Kheraskov. It was the unofficial anthem of the Russian Empire between the late 18th century and the early 19th century. The lyrics is based on the 48th Psalm; the music is sung in Znamenny Chant and is also used in "Di Shvue".[1][2][3][4]

Lyrics[]

Russian original[]

Original orthography Modern orthography Roman orthography

Коль славенъ нашъ Господь въ Сіонѣ,
Не можетъ изъяснить языкъ.
Великъ Онъ въ Небесахъ на тронѣ,
Въ былинкахъ на землѣ великъ.
Вездѣ, Господь, вездѣ Ты славенъ,
Въ нощи, во дни Сіяньемъ равенъ.

Тебя Твой Агнецъ златорунной
Въ себе изображаетъ намъ;
Псалтырью мы десятострунной
Тебѣ приносимъ ѳиміамъ.
Прими отъ насъ благодаренье,
Какъ благовонное куренье.

Ты солнцемъ смертныхъ освѣщаешь,
Ты любишь, Боже, насъ какъ чадъ,
Ты насъ трапезой насыщаешь
И зиждешь намъ въ Сiонѣ градъ.
Ты грѣшныхъ, Боже, посѣщаешь
И плотiю Твоей питаешь.

О Боже, во Твое селенье
Да внидутъ наши голоса,
Да взыдетъ наше умиленье,
Къ Тебѣ, какъ утрення роса!
Тебѣ въ сердцахъ алтарь поставимъ,
Тебя, Господь, поемъ и славимъ![1][2][4]

Коль славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык.
Велик Он в небесах на троне,
В былинках на земле велик.
Везде, Господь, везде Ты славен,
В нощи, во дни сияньем равен.

Тебя Твой агнец златорунный
В себе изображает нам;
Псалтырью мы десятиструнной
Тебе приносим фимиам.
Прими от нас благодаренье,
Как благовонное куренье.

Ты солнцем смертных освещаешь,
Ты любишь, Боже, нас как чад,
Ты нас трапезой насыщаешь
И зиждешь нам в Сионе град.
Ты грешных, Боже, посещаешь
И плотию Твоей питаешь.
 
О Боже, во Твоё селенье
Да внидут наши голоса,
И взыдет наше умиленье,
К Тебе, как утрення роса!
Тебе в сердцах алтарь поставим,
Тебе, Господь, поём и славим![1][2][4]

Kolj slaven naš Gospodj v Sione,
Ne možet iz’jasnitj jazyk.
Velik On v nebesah na trone,
V bylinkah na zemle velik.
Vezde, Gospodj, vezde Ty slaven,
V nošči, vo dni sijanjem raven.

Tebja Tvoj agnec zlatorunnyj
V cebe izobražajet nam;
Psaltyrjju my desjatistrunnoj
Tebe prinosim fimiam.
Primi ot nas blagodarenje,
Kak blagovonnoje kurenje.

Ty solncem smertnyh osveščaješj,
Ty ljubišj, Bože, nas kak čad,
Ty nas trapezoj nasyščaješj
I ziždešj nam v Sione grad.
Ty grešnyh, Bože, poseščaješj
I plotiju Tvojej pitaješj.

O Bože, vo Tvojo selenje
Da vnidut naši golosa,
I vzydet naše umilenje,
K Tebe, kak utrennja rosa!
Tebe v serdcah altarj postavim,
Tebe, Gospodj, pojom i slavim!

English translation[]

How glorious is our Lord in Zion,
Who can't explain language.
He is great in heaven on the throne,
In blades of grass on the ground is great.
Everywhere, Lord, everywhere You are glorious,
In the night, in the days of radiance is equal.

You are your golden-fleeced lamb
In itself depicts us;
We are a ten-stringed psalter
We bring you incense.
Receive gratitude from us
Like a fragrant smoke.

You illuminate mortals with the sun,
You love, God, us as children,
You fill us with food
And you build a city for us in Zion.
You sinners, God, visit
And you feed on your flesh.
 
O God, to Your village
May our voices enter
And our tenderness will rise,
To You, like morning dew!
We will put an altar in your hearts,
To you, Lord, we sing and praise!

References[]

  1. 1.0 1.1 1.2 Всё о гимне (2014-03-11). Aliyev, Alexander.
  2. 2.0 2.1 2.2 [http://www.kkovalev.ru/Bortnian_Kol_Slaven.htm "Знаменитый Гимн Бортнянского - духовный Гимн России. Всё о гимне "Коль славен" Д.С. Бортнянского", Константин Ковалев-Случевский
  3. Обнародывание Манифеста КОНР в Берлине 18 ноября 1944 г. (2013-12-17).
  4. 4.0 4.1 4.2 Di naje szwue (Новая присяга или Новая клятва)
Advertisement