"In the Salty Sea" or "To the Bund" is a Yiddishtrade union song. The lyrics were written by S. Ansky in 1901, in dedication to the socialist General Jewish Labour Bund. It was later translated into English by Daniel Kahn.
דער העלד װעט די װעלט אי בּעפרייען, אי היילען
ער ט'גרייכֿען דעם תּהום בּיז'ן גרונד
זאָל לעבּען פון רוסלאַנד, פון ליטאָ און פוילען
דער יודישער אַרבּײטער-בּונד
In zaltsikn yam fun di mentshlekhe trern
Gefint zikh a shreklekher thom,
Er ken shoyn nit tifer, nit fintsterer vern,
Im tseykhnt a blutiker shtrom.
Dem thom hobn toyznter yorn gegrobn
Emune un sine un payn,
Un toyznter yorn, alts tropn nokh tropn
Es gisn zikh trern arayn.
Un ful iz der thom dos iz yidishe trern
Er hot nisht keyn toes in zey
A blutiger trer tut deym kibbutzin geheren
Deym nagid – a vayse vi shney
Nor aykh bali-malokhes, ab'yonem, kibbutsim
Gehert dokh der blutiger thom
Un ayere "Brider", di raykhe gazlonim
Gehert nor fun oyben der shoym
Shoyn ful iz der yam un ferfleytst ale bregen
Vu zenen di helden, di leyt
Di, velkhe velen zikh mutig dervegen
Tsu varfen in thom zikh, in shtreyt
Dem arbeter ver-zhe vet endlekh derleyzn
Fun hunger un eybiker layd?
Un ver vet dem veg im tsu frayhayt bavayzn
Tsu bridershaft, glaykhkayt un freyd?
Di gvirishe kinder, mashkilim, rabonim
Zey rufen in Tsiyen dem yid
A lidel an' alte fun undzere sonim
"A geto deym eybigen Jid!"
Zey rufen un zukhen, di kaltinke meysim
Fun heylige kvorim a land
Un dos, vos es layder un ziftsen hakdoyshim
Tsu dem is men toyb vi di vand
Moshiakh un yidentum – bayde geshtorben
An'ander Moshiakh kumt on
Der Yidisher arbeyter gvirisher korben
Hoybt oyf shoyn fun frayhayt di fon
Der held vet di velt i bafrayen i heyln,
Er t'greykhn dem thom biz'n grund,
Zol leben fun Rusland, fun Lite un Poyln,
Der Yudisher Arbeyter-Bund.
English version[]
The version below was translated by Daniel Kahn,[1] a Jewish American singer.
Beneath the salt sea of humanity's weeping
A terrible chasm abides
It couldn't be darker, it couldn't be deeper
It's stained with a bloody red tide
And thousands of years have created this chasm
Of piety, hatred, and pain,
And for thousands of years all humanity's weeping
Flows like a limitless rain.
So much of the sea has been filled with this sorrow
Endured by the suffering Jews
But only the tears of the poor ones are bloody
The rich cry as clear as the dew
Yes only the worker, the pauper, the beggar
Belong to the bloody abyss.
While those you call "brother", the rich and the greedy,
Fly high overhead in their bliss.
The ocean flows over and floods out the levees,
There isn't a hero in sight,
Yes where are the ones that will stand at the ready
To dive in the chasm and fight?
And who will at last free the worker from slavery,
Give hunger its final relief?
And who will be guiding the pathway to freedom,
To brotherhood, justice and peace?
The children of wealthy, enlightened, the clergy —
Into Zion they call the Hebrews,
We've heard this old story before from our enemies
"A ghetto for the Eternal Jew!"
They say that they answer the prayers of our fathers
From deep in their graves, hear them call
While souls who are living in sorrow and hunger
To them they're deaf as the wall.
Messiah and Jewry are both dead and buried,
Another messiah's to come:
The new Jewish worker the banner will carry
To signal that justice is done.
The world will be freed and be healed by this hero,
Who dives to the root of its wound!
In Russia, in Poland, in Vilna all hail now
The Great Jewish Worker's Bund!