Anthempedia
Advertisement

The Anthem of Independence is a Brazilian patriotic song commemorating the country's declaration of independence from Portugal in 1822. In the same year, the music was composed in 1822 by Emperor Pedro I, a prominent figure in Brazil's struggle for independence, and the anthem's lyrics were written by poet Evaristo da Veiga.[1][2][3]

Lyrics[]

Out of the ten stanzas, nowadays verses 3, 4, 5, 6, 8 and 10 are typically omitted when the anthem is sung.

Portuguese original[]

Latin script IPA transcription Cyrillic script

Já podeis da Pátria filhos,
Ver contente a Mãe gentil!
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil,
Já raiou a Liberdade
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil!

Refrão:
Brava Gente Brasileira
Longe vá, temor servil;
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.

Os grilhões que nos forjava
Da perfídia astuto ardil,
Houve Mão mais poderosa,
Zombou deles o Brasil.
Houve Mão mais poderosa
Houve Mão mais poderosa
Zombou deles o Brasil.

Refrão

O Real Herdeiro Augusto
Conhecendo o engano vil,
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.
Em despeito dos Tiranos
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.

Refrão

Ressoavam sombras tristes
Da cruel Guerra Civil,
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.
Mas fugiram apressadas
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.

Refrão

Mal soou na serra ao longe
Nosso grito varonil;
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.
Nos imensos ombros logo
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.

Refrão

Filhos clama, caros filhos,
E depois de afrontas mil,
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.
Que a vingar a negra injúria
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.

Refrão

Não temais ímpias falanges,
Que apresentam face hostil:
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
Vossos peitos, vossos braços
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.

Refrão

Mostra Pedro a vossa fronte
Alma intrépida e viril:
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.
Tende nele o Digno Chefe
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.

Refrão

Parabéns, oh Brasileiros,
Já com garbo varonil
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.
Do Universo entre as Nações
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.

Refrão

Parabéns; já somos livres;
Já brilhante, e senhoril
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembleia do Brasil.
Vai juntar-se em nossos lares
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembleia do Brasil.

Refrão[4]

[ˈʒa puˈdɐjz dɐ ˈpatɾjɐ ˈfiʎus]
[ˈveɾ kõˈtẽt͡ʃɨ‿ɐ ˈmɐ̃j ʒẽˈt͡ʃiw]
[ˈʒa ʁaˈjo‿ɐ ɫibɨɾˈdɐdʒɨ]
[nu‿oɾiˈzõt͡ʃɨ du bɾɐˈziw]
[ˈʒa ʁaˈjo‿ɐ ɫibɨɾˈdɐd͡ʒɨ]
[ˈʒa ʁaˈjo‿ɐ ɫibɨɾˈdɐd͡ʒɨ]
[nu‿oɾiˈzõtʃɨ du bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]
[ˈbɾavɐ ˈʒẽt͡ʃɨ bɾɐziˈɫɐjɾɐ]
[ˈɫõʒɨ ˈva t͡ʃɨˈmoɾ sɨɾˈviw]
[ˈo fiˈkaɾ‿ɐ ˈpatɾjɐ ˈɫivɾɨ]
[ˈo muˈʁeɾ ˈpeɫu bɾɐˈziw]
[ˈo fiˈkaɾ‿ɐ ˈpatɾjɐ ˈɫivɾɨ]
[ˈo muˈʁeɾ ˈpeɫu bɾɐˈziw]

[uʒ gɾiˈʎõjs kɨ nus fuɾʒɐˈva]
[dɐ pɨɾˈfid͡ʒjɐ‿ɐʃˈtutu aɾˈd͡ʒiw]
[ˈovɨ ˈmɐ̃w ˈmajs pud͡ʒɨˈɾozɐ]
[zõˈbo ˈdeɫɨz‿u bɾɐˈziw]
[ˈovɨ ˈmɐ̃w ˈmajs pud͡ʒɨˈɾozɐ]
[ˈovɨ ˈmɐ̃w ˈmajs pud͡ʒɨˈɾozɐ]
[zõˈbo ˈdeɫɨz‿u bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

[u‿ʁiˈaw iɾˈdɐjɾu awˈgustu]
[kuɲɨˈsẽdu‿u ẽˈgɐnu ˈviw]
[ɐ̃j d͡ʒɨsˈpɐjtu dus t͡ʃɨˈɾanus]
[ˈkiʃ fiˈkaɾ nu ˈsew bɾɐˈziw]
[ɐ̃j d͡ʒɨsˈpɐjtu dus t͡ʃɨˈɾanus]
[ɐ̃j d͡ʒɨsˈpɐjtu dus t͡ʃɨˈɾanus]
[ˈkis fiˈkaɾ nu ˈsew bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

[ɾɨsuˈavɐ̃w ˈsõbɾɐs tɾɨsˈteʒ]
[dɐ kɾuˈɛɫ ˈgeʁɐ sɨˈviw]
[mɐs fuˈʒiɾɐ̃w ɐpɾɨˈsadɐz]
[ˈvẽdu‿u ˈɐ̃ʒu du bɾɐˈziw]
[mɐs fuˈʒiɾɐ̃w ɐpɾɨˈsadɐz]
[mɐs fuˈʒiɾɐ̃w ɐpɾɨˈsadɐz]
[ˈvẽdu‿u ˈɐ̃ʒu du bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

[ˈmaɫ suˈo nɐ ˈseʁɐ‿ɐw ˈɫõʒɨ]
[ˈnosu ˈgɾitu vɐɾuˈniw]
[nuz iˈmẽsuz ˈõbɾuz ˈɫogu]
[ɐ kɐˈbesɐ ˈeɾgɨ‿u bɾɐˈziw]
[nuz iˈmẽsuz ˈõbɾuz ˈɫogu]
[nuz iˈmẽsuz ˈõbɾuz ˈɫogu]
[ɐ kɐˈbesɐ ˈeɾgɨ‿u bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

[ˈfiʎus ˈkɫamɐ ˈkaɾus ˈfiʎus]
[i‿d͡ʒɨˈpojz d͡ʒɨ‿ɐˈfɾõtɐz ˈmiw]
[kɨ‿ɐ vĩˈgaɾ‿ɐ ˈnegɾɐ‿ĩˈʒuɾjɐ]
[vɐ̃j ʃɐˈmaɾ vuz‿u bɾɐˈziw]
[kɨ‿ɐ vĩˈgaɾ‿ɐ ˈnegɾɐ‿ĩˈʒuɾjɐ]
[kɨ‿ɐ vĩˈgaɾ‿ɐ ˈnegɾɐ‿ĩˈʒuɾjɐ]
[vɐ̃j ʃɐˈmaɾ vuz‿u bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

[ˈnɐ̃w t͡ʃɨˈmajz ˈĩpjɐs fɐˈɫɐ̃ʒɨs]
[kɨ‿ɐpɾɨˈzẽtɐ̃w ˈfasɨ osˈt͡ʃiw]
[ˈvosus ˈpɐjtus ˈvosuz ˈbɾasus]
[sɐ̃w muˈɾaʎɐʒ du bɾɐˈziw]
[ˈvosus ˈpɐjtus ˈvosuz ˈbɾasus]
[ˈvosus ˈpɐjtus ˈvosuz ˈbɾasus]
[sɐ̃w muˈɾaʎɐz du bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

[ˈmoʃtɾɐ ˈpedɾu‿ɐ ˈvosɐ ˈfɾõt͡ʃɨ]
[ˈaɫmɐ ĩˈtɾɛpidɐ‿i vɨˈɾiw]
[ˈtẽd͡ʒɨ ˈneɫɨ‿u ˈdignu ˈʃefɨ]
[ˈdestʃɨ‿ĩˈpɛɾju du bɾɐˈziw]
[ˈtẽd͡ʒɨ ˈneɫɨ‿u ˈdignu ˈʃefɨ]
[ˈtẽd͡ʒɨ ˈneɫɨ‿u ˈdignu ˈʃefɨ]
[ˈdest͡ʃɨ‿ĩˈpɛɾju du bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

[pɐɾɐˈbɐ̃js ˈo bɾɐziˈɫɐjɾus]
[ˈʒa kõ ˈgaɾbu vɐɾuˈniw]
[du‿uniˈveɾsu ˈẽtɾɨ‿ɐz nɐˈsõjz]
[ɾɨspɫɐ̃ˈdesjɐ du bɾɐˈziw]
[du‿uniˈveɾsu ˈẽtɾɨ‿ɐz nɐˈsõjz]
[du‿uniˈveɾsu ˈẽtɾɨ‿ɐz nɐˈsõjz]
[ɾɨspɫɐ̃ˈdesjɐ du bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

[pɐɾɐˈbɐ̃jz ˈʒa ˈsomuz ˈɫivɾɨs]
[ˈʒa bɾiˈʎɐ̃t͡ʃɨ‿i sɐɲuɾiw]
[ˈvaj ʒũˈtaɾ sɨ‿ɐ̃j ˈnosuz ˈɫaɾɨs]
[ɐ‿ɐsẽˈbɫɐjɐ du bɾɐˈziw]
[ˈvaj ʒũˈtaɾ sɨ‿ɐ̃j ˈnosuz ˈɫaɾɨs]
[ˈvaj ʒũˈtaɾ sɨ‿ɐ̃j ˈnosuz ˈɫaɾɨs]
[ɐ‿ɐsẽˈbɫɐjɐ du bɾɐˈziw]

[ʁɨˈfɾɐ̃w]

Жа подейс да Патрия фильос,
Вер контенте а Майн жентил!
Жа райоу а Либердаде
Но Оризонте до Бразил,
Жа райоу а Либердаде
Жа райоу а Либердаде
Но Оризонте до Бразил!

Рефраун:
Брава Женте Бразилейра
Лонже ва, темор сервил;
Оу фикар а Патрия ливре,
Оу моррер пело Бразил.
Оу фикар а Патрия ливре,
Оу моррер пело Бразил.

Ос грильойнс ке нос форжава
Да перфидия астуто ардил,
Оуве Маун майс подероза,
Зомбоу делес о Бразил.
Оуве Маун майс подероза
Оуве Маун майс подероза
Зомбоу делес о Бразил.

Рефраун

О Реал Эрдейро Аугусто
Коньецендо о энгано вил,
Эм деспейто дос Тиранос
Кис фикар но сеу Бразил.
Эм деспейто дос Тиранос
Эм деспейто дос Тиранос
Кис фикар но сеу Бразил.

Рефраун

Ресоавам сомбрас тристес
Да круэл Герра Цивил,
Мас фужирам апресадас
Вендо о Анжо до Бразил.
Мас фужирам апресадас
Мас фужирам апресадас
Вендо о Анжо до Бразил.

Рефраун

Мал сооу на серра ао лонже
Носо грито варонил;
Нос именсос омброс лого
А кабеца эрге о Бразил.
Нос именсос омброс лого
Нос именсос омброс лого
А кабеца эрге о Бразил.

Рефраун

Фильос клама, карос фильос,
Э депойс де афронтас мил,
Ке а вингар а негра инжурия
Вем чамар-вос о Бразил.
Ке а вингар а негра инжурия
Ке а вингар а негра инжурия
Вем чамар-вос о Бразил.

Рефраун

Наун темайс импияс фаланжес,
Ке апрезентам фаце остил:
Восос пейтос, восос брацос
Саун мураляс до Бразил.
Восос пейтос, восос брацос
Восос пейтос, восос брацос
Саун мураляс до Бразил.

Рефраун

Мостра Педро а воса фронте
Алма интрепида э вирил:
Тенде неле о Дигно Чефе
Десте Империо до Бразил.
Тенде неле о Дигно Чефе
Тенде неле о Дигно Чефе
Десте Империо до Бразил.

Рефраун

Парабенс, о Бразилейрос,
Жа ком гарбо варонил
До Универсо энтре ас Нацойнс
Респландеце а до Бразил.
До Универсо энтре ас Нацойнс
До Универсо энтре ас Нацойнс
Респландеце а до Бразил.

Рефраун

Парабенс; жа сомос ливрес;
Жа брилянте, э сеньорил
Вай жунтар-се эм носос ларес
А Асемблея до Бразил.
Вай жунтар-се эм носос ларес
Вай жунтар-се эм носос ларес
А Асемблея до Бразил.

Рефраун

English translation[]

Already canst thou, sons of the Fatherland,
See thy gentle mother happy.
Liberty hath already risen
At Brazil's horizon.
Liberty hath already risen
Liberty hath already risen
At Brazil's horizon.

Refrain:
Brave Brazilians!
Far begone, slavery's fear!
Either keep free the Fatherland,
Or die for Brazil.
Either keep free the Fatherland,
Or die for Brazil.

The chains that forged for us
Treachery's astute slyness,
There was a most powerful Hand,
Brazil sneered at them.
There was a most powerful Hand,
There was a most powerful Hand,
Brazil sneered at them.

Refrain

The August Royal Heir
Knowing the vile deceit
In spite of the Tyrants
Wished to stay in his Brazil
In spite of the Tyrants
In spite of the Tyrants
Wished to stay in his Brazil

Refrain

Sad shadows resounded
From the cruel Civil War
But they quickly fled
Seeing the Angel of Brazil
But quickly they fled
But quickly they fled
Seeing the Angel of Brazil

Refrain

Soon as the distant mountains sounded
Our virile shout
Upon great shoulders soon
Brazil's head shall rise
Upon great shoulders soon
Upon great shoulders soon
Brazil's head shall rise

Refrain

Clamour sons, beloved sons
And after thousands of affronts
To avenge the dark offense
Brazil cometh to call thee
To avenge the dark offense
To avenge the dark offense
Brazil cometh to call thee

Refrain

Fear not the unholy battalions,
Who show their hostile face:
Thy chests, thine arms
Are the walls of Brazil.
Thy chests, thine arms
Thy chests, thine arms
Are the walls of Brazil.

Refrain

Show Pedro thy countenance
Thy bold and virile soul
Thou hast in him the worthy Chief
Of this Empire of Brazil
Thou hast in him the worthy Chief
Thou hast in him the worthy Chief
Of this Empire of Brazil

Refrain

Congratulations, O Brazilians,
Already, with virile garb
From the Universe among Nations
Brightly shineth that of Brazil.
From the Universe among Nations
From the Universe among Nations
Brightly shineth that of Brazil.

Refrain

Congratulations; we are already free;
Already glowing, and noble.
We shall assemble in our homes,
The Assembly of Brazil.
We shall assemble in our homes,
We shall assemble in our homes,
The Assembly of Brazil.

Refrain

References[]

  1. http://www.drzem.com.br/2013/09/a-historia-do-hino-da-independencia-uma.html
  2. EGAS, Eugenio. Hymnos brasileiros (a Alberto Nepomuceno). O Estado de S. Paulo, São Paulo, ano 35, n.11.219, p.3, 29 ago. 1909.
  3. A dissolução da unidade americana. Portal Educação Terra.
  4. Hino da Independência - Letra. Portal da Presidência da República.
Advertisement