"Ey Reqîb" (ئەی رەقیب) is the Kurdish national anthem. It has been the regional anthem of the Kurdistan Region since 1991. It was originally written in Central Kurdish by the Kurdish poet Dildar in 1938 while imprisoned. It was first used shortly by the Republic of Mahabad during its existence from 1946 to 1947.[1][2][3]
Lyrics[]
Central Kurdish official[]
Perso-Arabic script | Latin script | IPA transcription |
---|---|---|
ئەی رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان، |
Ey reqîb her mawe qewmî kurdziman, |
[ɛj ɾɛ.qiːb hɛɾ ǀ mə.wɛ qəw.miː kʊɾd zɪ.mæn ǀ] |
Northern Kurdish lyrics[]
Kurdish Latin script[8] | IPA transcription | Kurdish Arabic script[9] | Kurdish Cyrillic script[10] | Kurdish Armenian script[11] (historical) |
Kurdish Greek script[12] (rare) |
Kurdish Georgian script[13] (rare) |
Kurdish Soviet Latin[14] (historical) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ey reqîb her maye qewmê Kurd ziman |
[ɛj ɾɛ.qiːb hɛɾ ǀ mɑː.jɛ qɛw.mɛ kʊɾd zɪ.mɑːn ǀ] |
ئەی رەقیب ھەر، مایە قەومێ کورد زمان |
Әй рәԛиб һәр, майә ԛәԝме Кӧрд зьман |
Ա̅յ րա̅իպ հա̅ր մաեէ ա̅ւմե գւրտ զըման |
Ει ρεϙιμπ ἑρ μαγιε ϙευμη Κωρδ ζυμαν |
ეჲ რეჴიბ ჰერ, მაჲე ჴეჳმჱ ქჳრდ ზჷმან |
Əj rəqiʙ hər majə qəwme Kɵrd zьman |
Southern Kurdish lyrics[]
Perso-Arabic script[15] | Latin script |
---|---|
ئەێ ڕهقیب هەر ماگە قەوم کورد زوان |
Eê reqîb her mage qewm kurd zwan, |
Zazakî version[]
Latin script[4][15] | Perso-Arabic script[15] |
---|---|
Ey reqîb her mendo qewmê kurdziwanî |
ئەی ڕەقیب ھەر مەندۆ قەومێ کوردزوانی |
Goranî version[]
Latin script[15] | Perso-Arabic script[16] |
---|---|
Ey reqîb her, menen mîlletî kurd ziwan |
ئەی ڕەقیب ھەر، مەنەن میللەتی کورد زوان |
English translations[]
Literal translation[17] | Alternative translation[18] |
---|---|
Oh, enemy! The Kurdish people live on, |
Oh foes who watch us, the nation whose language is Kurdish is alive |
References[]
- ↑ Ey Reqîb, Kurdish national anthem
- ↑ http://previous.cabinet.gov.krd/a/d.aspx?lngnr=16&smap=03010100&rnr=200&anr=16878
- ↑ Flag and national anthem, from the KRG's official website.
- ↑ 4.0 4.1 4.2 Kürt Milli Marşı-Ey Reqîb Ey Rekip
- ↑ 5.0 5.1 EY REQÎB » Kurdistan Post – Kurdistan’ın özgür sesi
- ↑ Descarga gratuita de canciones Ey Raqib mp3 160kbps por Dildar
- ↑ Flagge und Hymne, Regionalregierung Kurdistan-Irak Vertretung in Österreich, KRG Austria.
- ↑ Used in Turkey, Syria (incl. Rojava), Armenia, Azerbaijan and Georgia.
- ↑ Used in Iran, Iraq, Syria and Lebanon.
- ↑ Used in Russia, Georgia, Armenia and in other former Soviet countries.
- ↑ Between 1920–29, the Armenian alphabet was formerly used by the Kurdish diaspora living in Soviet Armenia. It is based on the Western Armenian orthography.
(Source: https://www.skytower.org/~ernstjtremel/downloadableKurdishFiles/Different_Kurdish_Scripts_Comparison.pdf) - ↑ Very rarely used by Kurdish refugees in Greece.
- ↑ Used in Georgia, albeit extremely rarely.
- ↑ In 1928, during the latinisation in the Soviet Union, the traditional writing systems of all languages within the USSR were forced by the government to switch to a version of the Latin alphabet; this included Kurdish—which was using the Armenian script at the time—to switch to a now outdated version of the Latin alphabet.
(Source: Культура и письменность Востока 1928, №2.) - ↑ 15.0 15.1 15.2 15.3 ئه ی ره قیب با همه گویشهای کوردی (دیار)
- ↑ Ey Reqîb (Kurdish (Gorani) translation)
- ↑ Basic facts, Kurdistan Regional Government-Representation in Poland, KRG Poland
- ↑ Flag and Anthem, Kurdistan Regional Government-Iraq Representation in Austria, KRG Austria