Anthempedia
Advertisement

"The Banner of Peace is Firmly in Hand" is a Stalin-era Soviet Kazakh patriotic song. Composed by Nyğmet Baimūxamedov, the lyrics were written by Yevgeny Brusilovsky, who was also one of the authors of the Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic.

Lyrics[]

Kazakh original[]

Cyrillic script
(then official)
Latin script Yañalif
(obsolete)
Perso-Arabic script
(then banned)

Жер шарын мекендеген бүкіл халық,
Біздің ел дәстүрінен қуат алып.
Советтер Одағы боп сүйінері,
Достығын Отанымның отыр танып.

Қайырмасы:
Барлық халық, бақыт үшін тартқан алға, алға!
Біздің ту – Совет туы, берік қолда!
Партия қайда болса,
Партия қайда болса – жеңісм сонда!

Жиһанға жат болсын деп соғыс аты,
Сақтаулы қол қойылған «Әлем хаты»
Бала – жас, ана – жесір, әке – құрбан
Болсын деп жаралмаған адам заты.

Қайырмасы

Отаным мәңгі бақыт шамын жаққан,
Қуатым құмда суды толқындатқан.
Біздің ел – еңбек елі, шөл далаға
Жайқалта жапырағын бақ орнатқан.

Қайырмасы

Jer şaryn mekendegen bükıl halyq,
Bızdıñ el dästürınen quat alyp.
Sovetter Odağy bop süınerı,
Dostyğyn Otanymnyñ otyr tanyp.

Qaiyrmasy:
Barlyq halyq, baqyt üşın tartqan alğa, alğa!
Bızdıñ tu – Sovet tuy, berık qolda!
Partia qaida bolsa,
Partia qaida bolsa – jeñısm sonda!

Jihanğa jat bolsyn dep soğys aty,
Saqtauly qol qoiylğan "Älem haty"
Bala – jas, ana – jesır, äke – qūrban
Bolsyn dep jaralmağan adam zaty.

Qaiyrmasy

Otanym mäñgı baqyt şamyn jaqqan,
Quatym qūmda sudy tolqyndatqan.
Bızdıñ el – eñbek elı, şöl dalağa
Jaiqalta japyrağyn baq ornatqan.

Qaiyrmasy

Çer carьn mekendegen ʙykil xalьq,
Bizdiᶇ el dәstyrinen quvat alьp.
Sovetter Odaƣь ʙop syjineri,
Dostьƣьn Otanьmnьᶇ otьr tanьp.

Qajьrmasь:
Barlьq xalьq, ʙaqьt ycin tartqan alƣa, alƣa!
Bizdiᶇ tuv – Sovet tuvь, ʙerik qolda!
Partija qajda ʙolsa,
Partija qajda ʙolsa – çeᶇism sonda!

Çihanƣa çat ʙolsьn dep soƣьs atь,
Saqtavlь qol qojьlƣan "Əlem xatь"
Bala – ças, ana – çesir, əke – qurʙan
Bolsьn dep çaralmaƣan adam zatь.

Qajьrmasь

Otanьm məᶇgi ʙaqьt camьn çaqqan,
Quvatьm qumda suvdь tolqьndatqan.
Bizdiᶇ el – eᶇʙek eli, cɵl dalaƣa
Çajqalta çapьraƣьn ʙaq ornatqan.

Qajьrmasь

جەر شارىن مەكەندەگەن بۇكىل حالىق،
ءبىزدىڭ ەل داستۇرىنەن قۋات الىپ.
سوۆەتتەر وداعى بوپ سۇيىنەرى،
دوستىعىن وتانىمنىڭ وتىر تانىپ.

قايىرماسى:
بارلىق حالىق، باقىت ءۇشىن تارتقان العا، العا!
ءبىزدىڭ تۋ – سوۆەت تۋى، بەرىك قولدا!
پارتيا قايدا بولسا،
پارتيا قايدا بولسا – جەڭىسم سوندا!

جيحانعا جات بولسىن دەپ سوعىس اتى،
ساقتاۋلى قول قويىلعان "الەم حاتى"
بالا – جاس، انا – جەسىر، اكە – قۇربان
بولسىن دەپ جارالماعان ادام زاتى.

قايىرماسى

وتانىم ماڭگى باقىت شامىن جاققان،
قۋاتىم قۇمدا سۋدى تولقىنداتقان.
ءبىزدىڭ ەل – ەڭبەك ەلى، ءشول دالاعا
جايقالتا جاپىراعىن باق ورناتقان.

قايىرماسى

Russian translation[]

Целые народы, населяющие Землю,
Взять энергию из традиций нашей страны.
Советы были почитателями бопа,
Моя родина разделяет его дружбу.
 
Припев:
Весь народ, вперед, вперед, тяните за счастье!
Наше знамя-советское, решительно поддерживайте!
Где партия,
Где партия, там моя победа!
 
Имя войны, инопланетяне по имени Джихад,
«Мировое письмо» с сохраненной подписью
Ребенок — молодой человек, мать — вдова, отец — жертва
Один человек не пострадал.
 
Припев
 
Родина зажгла огни вечного счастья,
Моя энергия заставляет волнами воду в песке.
Наша страна — страна труда, страна дикой природы
Листья установлены садом.

Припев

English translation[]

The whole people living on the earth,
Draw energy from the traditions of our country.
The Soviets were admirers of Bopp,
My country feels the same way about his friendship.
 
Chorus:
All the people, go forward, go forward, and pull for happiness!
Our flag-the flag of the Soviet Union, firmly support it!
Where is the party,
Where the party is, my victory is there!
 
In the name of war, aliens called jihad,
"World Letter" with signature
Children are young people, mothers are widows and fathers are victims
One person was not injured.
 
Chorus

The motherland has lit up the lamp of eternal happiness,
My energy makes the water in the sand surge.
Our country is a country of labor and a country of wilderness
The leaves are erected by the garden.
 
Chorus

Advertisement