Anthempedia
Advertisement
Not to be confused with Ant etkenmen.

The State Anthem of Crimea is the anthem of the Autonomous Republic of Crimea—a de jure autonomous republic of Ukraine, or the Republic of Crimea—a de facto federal subject of Russia after which was joined the Russian Federation in 2014. Adopted in 2000, it was written by Olga Golubeva and composed by Alemdar Karamanov.

The anthem of the Crimean Tatar people is the more reputable "Ant etkenmen".

Lyrics[]

Гимн_Крыма_-_"Нивы_и_горы_твои_волшебны,_Родина"_Eng_subs

Гимн Крыма - "Нивы и горы твои волшебны, Родина" Eng subs

Russian original[]

Cyrillic script Common Turkic Romanization

Нивы и горы твои волшебны, Родина,
Солнце и море твои целебны, Родина.
Эту землю мы сохраним
И внукам оставим цветущий, как сад, Крым,
Цветущий, как сад, Крым!

Зори свободы тебя согрели, Родина,
Братья-народы тебя воспели, Родина.
Эту землю мы сохраним
И вместе, крымчане, прославим в веках Крым,
Прославим в веках Крым!

Славься, Крым![1]

Nivı i gorı tvoyi volşebnı, Rodina,
Solntse i more tvoyi tselebnı, Rodina.
Etu zemlü mı sohranim
İ vnukam ostavim tsvetuştsiy, kak sad, Krım,
Tsvetuştsiy, kak sad, Krım!

Zori svobodı tebä sogreli, Rodina,
Bratyä-narodı tebä vospeli, Rodina.
Etu zemlü mı sohranim
İ vmeste, krımçane, proslavim v vekah Krım,
Proslavim v vekah Krım!

Slavysä, Krım!

Ukrainian translation[]

Cyrillic script Common Turkic Romanization

Ниви і гори твої чарівні, Батьківщино,
Сонце і море твої цілющі, Батьківщино.
Цю землю ми збережімо
І онукам залишімо квітучий, як сад, Крим,
Квітучий, як сад, Крим!

Зорі волі тебе зігріли, Батьківщино,
Брати-народи тебе оспівали, Батьківщино.
Цю землю ми збережімо
І разом, кримчани, прославімо в століттях Крим,
Прославімо в століттях Крим!

Слався, Криме![2]

Nıvı i ğorı tvoyi çarivni, Batykivşçıno,
Sontse i more tvoyi tsilüşçi, Batykivşçıno.
Tsü zemlü mı zberejimo
İ onukam zalışimo kvituçıy, yak sad, Krım,
Kvituçıy, yak sad, Krım!

Zori voli tebe ziğrilı, Batykivşçıno,
Bratı-narodı tebe ospivalı, Batykivşçıno.
Tsü zemlü mı zberejimo
İ razom, krımçanı, proslavimo v stolittâh Krım,
Proslavimo v stolittâh Krım!

Slavsâ, Krıme!

Crimean Tatar translation[]

Cyrillic script Latin script

Seniñ tarlalarıñ ve dağlarıñ türkülidir, Vatan,
Seniñ küneşiñ ve deñiziñ şifalıdır, Vatan.
Bu topraqnı biz tutarız
Ve torunlarğa cıyarız bağça kibi çiçek açğan Qırımı,
Bağça kibi çiçek açğan Qırımı!

Azatlıq tirleri seni isittı, Vatan,
Qardaş halqlar seni dediler, Vatan.
Bu topraqnı biz tutarız
Ve bir yerde, qırımlılar, seni maqtarız yüzyıllarda, Qırım,
Maqtarız yüzyıllarda Qırımı!

Meşur ol, Qırım![3]

Сенинъ тарлаларынъ ве дагъларынъ туркюлидир, Ватан,
Сенинъ кунешинъ ве денъизинъ шифалыдыр, Ватан.
Бу топракъны биз тутарыз
Ве торунларгъа джыярыз багъча киби чичек ачгъан Къырымы,
Багъча киби чичек ачгъан Къырымы!

Азатлыкъ тирлери сени иситты, Ватан,
Къардаш халкълар сени дедилер, Ватан.
Бу топракъны биз тутарыз
Ве бир ерде, къырымлылар, сени макътарыз юзйылларда, Къырым,
Макътарыз юзйылларда Къырымы!

Мешур ол, Къырым![4]

English translation[]

Thy magical fields and mountains, o Motherland,
Thy salubrious sun and sea, o Motherland.
This land we preserve
Shall leave to grandchildren blooming, like a garden, Crimea,
Blooming, like a garden, Crimea!

Thee dawns of freedom warmed, o Motherland,
Thee brother-peoples glorified, o Motherland.
This land we preserve
And together, Crimeans, we shall praise Crimea in centuries!
Praise Crimea in centuries!

Glory to Crimea!

References[]

  1. Гимн Республики Крым. Государственный Совет Республики Крым.
  2. Гімн Криму Гимни та марші. Пісенник.
  3. Qırım Muhtar Cumhuriyeti Himni. Hosted by Lyrics Translate. Published by "Rocket Knight X", 2019.
  4. Къырым Мухтар Джумхуриети Гимни, We moved to 8.12
Advertisement